英语翻译because of English background of civil conflict,English-speaking American,there were no religious was as such ,is often describe as a land of refuge,to which men and women came in orther to enjoy the religious and political freedom derive

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/11 14:54:06
英语翻译becauseofEnglishbackgroundofcivilconflict,English-speakingAmerican,therewerenoreligiouswasassuch

英语翻译because of English background of civil conflict,English-speaking American,there were no religious was as such ,is often describe as a land of refuge,to which men and women came in orther to enjoy the religious and political freedom derive
英语翻译
because of English background of civil conflict,English-speaking American,there were no religious was as such ,is often describe as a land of refuge,to which men and women came in orther to enjoy the religious and political freedom derived them in the homeland.
The second world war in some ways give birth to less nouelty and genius than the first .It was of course a greater cataclysm,fought over a wider area and altered the social and political structure of the world .at least as radically as its predecessors perhaps more so .

英语翻译because of English background of civil conflict,English-speaking American,there were no religious was as such ,is often describe as a land of refuge,to which men and women came in orther to enjoy the religious and political freedom derive
因为美国民间战争的英语背景,英语为母语的美国人是没有宗教的.就因为如此,往往被形容为一个避难的土地,其中男性和女性来享受来自他们在祖国的宗教和政治自由.
第二次世界大战在某些方面比第一次世界大战少了新颖和天才的诞生.这当然是更大的灾难(激变),为了一个更广阔的领域和想改变世界上的社会和政治结构而战斗.至少就彻底的像他们的前人或者更甚.
Orther = order
Nouelty = Novelty

因为英语背景与文化的冲突,美式英语不再这么的抵触了,它常被描述为是一种从其他地方来的男男女女们为了得出祖国崇尚的宗教和政治上的自由的避难处。
第一段不知是不是如此翻译,呵呵...如果可以第二段星期天再试试

因为英语背景的内乱,讲英语的美国人,也没有宗教是这样,经常被描述为一个土地的避难所,其中男性和女性在其他享有宗教和政治自由的来源在家乡。二战期间,在某些方面,生少,比第一nouelty天才。这当然是一个更大的灾难,在更广阔的领域和改变社会和政治结构的世界。至少作为根本作为其前任也许更是如此。...

全部展开

因为英语背景的内乱,讲英语的美国人,也没有宗教是这样,经常被描述为一个土地的避难所,其中男性和女性在其他享有宗教和政治自由的来源在家乡。二战期间,在某些方面,生少,比第一nouelty天才。这当然是一个更大的灾难,在更广阔的领域和改变社会和政治结构的世界。至少作为根本作为其前任也许更是如此。

收起

因为英语背景的内乱,讲英语的美国人,也没有宗教是这样,经常被描述为一个土地的避难所,其中男性和女性在其他享有宗教和政治自由的来源在家乡。
二战期间,在某些方面,生产少,比第一少。这当然是一个更大的灾难,在更广阔的领域和改变社会和政治结构的世界。至少作为根本作为其前任也许更是如此。...

全部展开

因为英语背景的内乱,讲英语的美国人,也没有宗教是这样,经常被描述为一个土地的避难所,其中男性和女性在其他享有宗教和政治自由的来源在家乡。
二战期间,在某些方面,生产少,比第一少。这当然是一个更大的灾难,在更广阔的领域和改变社会和政治结构的世界。至少作为根本作为其前任也许更是如此。

收起

因为内乱的英语基础,说英语的美国的,有没有的修道士同量地,常常形容一个土地的避难所,,男男女女进来orther享受修道士,政治自由派生他们在家园。第二次世界大战在某种程度上生少nouelty,天才比第一。它当然一个优越激变,斗争过一个扩大区,改变社会的,世界的政治结构。至少由于根本由于它的前任或许更这样。 意思大概是这样 应该能看得懂吧!...

全部展开

因为内乱的英语基础,说英语的美国的,有没有的修道士同量地,常常形容一个土地的避难所,,男男女女进来orther享受修道士,政治自由派生他们在家园。第二次世界大战在某种程度上生少nouelty,天才比第一。它当然一个优越激变,斗争过一个扩大区,改变社会的,世界的政治结构。至少由于根本由于它的前任或许更这样。 意思大概是这样 应该能看得懂吧!

收起

这是从某篇专访中截取的两段话,意思不是很明白,请英语达人帮我翻译一下我的理解,意思就是这样。女服务员证实了对她的看法:“经常有人色迷迷地

因为英语背景的内乱,讲英语的美国人,也没有宗教是这样,经常被描述为一个土地的避难所,其中男性和女性在其他享有宗教和政治自由的来源在家乡。
二战期间,在某些方面,生少,比第一nouelty天才。这当然是一个更大的灾难,在更广阔的领域和改变社会和政治结构的世界。至少作为根本作为其前任也许更是如此。...

全部展开

因为英语背景的内乱,讲英语的美国人,也没有宗教是这样,经常被描述为一个土地的避难所,其中男性和女性在其他享有宗教和政治自由的来源在家乡。
二战期间,在某些方面,生少,比第一nouelty天才。这当然是一个更大的灾难,在更广阔的领域和改变社会和政治结构的世界。至少作为根本作为其前任也许更是如此。

收起