英语翻译如题、

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/04/27 22:20:55
英语翻译如题、英语翻译如题、英语翻译如题、《减字木兰花》是词牌名,广昌路上是表明主题的题目.减字木兰花·广昌路上一九三O年二月漫天皆白,雪里行军情更迫.头上高山,风卷红旗过大关.此行何去?赣江风雪弥漫

英语翻译如题、
英语翻译
如题、

英语翻译如题、
《减字木兰花》是词牌名,广昌路上是表明主题的题目.
减字木兰花·广昌路上
一九三O年二月
漫天皆白,
雪里行军情更迫.
头上高山,
风卷红旗过大关.
此行何去?
赣江风雪弥漫处.
命令昨颁,
十万工农下吉安.
【赏析】
这首词基本上是写实,是一首典型的军旅进行曲,是一幅威武雄壮的雪山行军图.在大雪纷飞、漫天洁白的大环境下,毛泽东率领十万工农大军,高举红旗,渡过重重难关,向着赣江畔的吉安急速进军.
毛泽东作词,一般先将美丽的大自然描绘在面前,然后再将重大的历史事件放在这个壮美的环境之中,从而营造出极为和谐的诗歌意象和典型的文学形象.此词就是一个很好的例子.
上阕描写行军的场面.起句“漫天皆白”全景展现了恶劣的行军气候.“漫”、“皆”二字,充分写出了降雪之大.“雪里行军情更迫”用自然困难与心情的对比,拉大反差,突出了“情更迫”,写出了行军人内心的焦急,使人感到了行军步伐的不断加快,表现出行军队伍对困难的藐视.同时,它也给人留下了一个巨大的疑问:为什么那么急迫?接下来可以看到,在大雪之外还有困难.“高山”、“风”、“大关”都挡在面前.然而“红旗”意象的出现,展现了红军队伍翻山越岭的动人画面,表现出红军战士具有战胜一切艰难险阻的力量和一往无前的精神.
下阕回答行军的任务.作者先自问自答,故意不说透.“此行何去?赣江风雪弥漫处.”站在雩山向吉安望去,只能看到赣江那边风雪迷漫,可见雪还在下,遮住了远望的视线,写得既真实又形象.“命令昨颁”露出底牌,令人眼前一亮:“十万工农下吉安”.原来是十万之众的各路大军要一起会攻吉安.这时,作者不仅回答了行军的目标任务,而且回答了“情更迫”的原因,因为是十万人争相进军,所以要想不落人后就要快走快走再快走.这里一个“下”字,加强了工农武装力量雷霆万钧的气势和必胜的信念.
纵观全词,意境壮阔,感情豪放.特别是“行”、“过”、“下”三个动词的运用,串起了整个事件的开始、经过、结尾,使动词的独立性与连贯性达到了高度统一.
这首词可以看做《如梦令·元旦》的姊妹篇.所不同的是,《元旦》写突围转移,这首写进攻.