古文观止《楚归晋知罃》 “使归即戮”这句 靠谱者入执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也.如果翻译成“让我回去受晋军刑罚”,那这句话说的不是很奇怪?这段话都是说自己“无怨”的,不像是

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/09 11:38:16
古文观止《楚归晋知罃》“使归即戮”这句靠谱者入执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也.如果翻译成“让我回去受晋军刑罚”,那这句话说的不是很奇怪?这段话都是说自己“无怨”的,不像是古文观止《楚归晋知罃》“使归

古文观止《楚归晋知罃》 “使归即戮”这句 靠谱者入执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也.如果翻译成“让我回去受晋军刑罚”,那这句话说的不是很奇怪?这段话都是说自己“无怨”的,不像是
古文观止《楚归晋知罃》 “使归即戮”这句 靠谱者入
执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也.
如果翻译成“让我回去受晋军刑罚”,那这句话说的不是很奇怪?这段话都是说自己“无怨”的,不像是反讽.
或者归不是回去,而是归宿,这句跟前句是顺承、结果关系?

古文观止《楚归晋知罃》 “使归即戮”这句 靠谱者入执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也.如果翻译成“让我回去受晋军刑罚”,那这句话说的不是很奇怪?这段话都是说自己“无怨”的,不像是
楼主以为译作“让我回国后受死刑”显得奇怪,是由于对春秋时卿大夫偏好“主文而谲谏”的辞令缺乏了解,这一段要和《左传·僖公三十三年》的秦晋肴之战后,晋国释放被俘的秦将百里孟明视时,孟明视的辞令作一下对比,意思就很明显了.
文嬴请三帅,曰:“彼实构吾二君,寡君若得而食之,不厌,君何辱讨焉!使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公许之,先轸朝.问秦囚.公曰:“夫人请之,吾舍之矣.”先轸怒曰:“武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国.堕军实而长寇仇,亡无日矣.”不顾而唾.公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣.释左骖,以公命赠孟明.孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽.若从君惠而免之,三年将拜君赐.”
古代将领打了败仗,是一种重罪,尤其是楚国这样的国家,战败后如果国君不杀则往往自杀,有时候国君打了败仗也一样会在臣下那里受刺激.一名将领当了战俘,则敌国是有权力将自己衅钟或衅鼓的;对于母国来说,自己打了败仗,也无异于获罪于君主;对于家族来说,打了败仗一方面使自己的家族蒙羞,同时也使自己的家族力量受到损失,因为当时的将领所带的亲兵很多就是自己的亲族.因此知罃和孟明视在被敌国释放时要强调说:国君免了我死罪,让我回到故国被杀,这一方面是成全了我国国君的意愿,另一方面也使我得以死在故土,这当然可以算作一重恩惠.但是,如果我国的国君和我的本宗族都不杀我,还让我带兵,那么我以后还会以力战来报效国家——同时也是报答您的.孟明视的话里更说“寡君之以为戮”会使自己“死且不朽”,因为这毕竟是被自己的国家明正典刑,不是作为战俘而被杀的,情况上有很大的不同.