英语翻译I loved you; even now I may confess,Some embers of my love their fire retain; But do not let it cause you more distress,I do not want to sadden you again.Hopeless and tongue-tied,yet I loved you dearly With pangs the jealous and the timid

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/04 13:11:37
英语翻译Ilovedyou;evennowImayconfess,Someembersofmylovetheirfireretain;Butdonotletitcauseyoumoredistress

英语翻译I loved you; even now I may confess,Some embers of my love their fire retain; But do not let it cause you more distress,I do not want to sadden you again.Hopeless and tongue-tied,yet I loved you dearly With pangs the jealous and the timid
英语翻译
I loved you; even now I may confess,
Some embers of my love their fire retain;
But do not let it cause you more distress,
I do not want to sadden you again.
Hopeless and tongue-tied,yet I loved you dearly
With pangs the jealous and the timid know;
So tenderly I loved you,so sincerely,
I pray God grant another love you so.

英语翻译I loved you; even now I may confess,Some embers of my love their fire retain; But do not let it cause you more distress,I do not want to sadden you again.Hopeless and tongue-tied,yet I loved you dearly With pangs the jealous and the timid
我爱你,即使现在我可以承认,
一撮余烬我爱情的火还存留着.
但不要让这将使你更痛苦的时候,
我不想再次刺伤你的心.
绝望和说不出话来,但我爱你付出沉重代价
嫉妒与疼痛和灰心的人知道.
所以,温柔的我爱你,如此真诚的,
我恳求上帝是如此爱你

正确:我爱你,即使现在我可以承认,
一撮余烬我爱情的火还存留着。
但不要让这将使你更痛苦的时候,
我不想再次刺伤你的心。
绝望和说不出话来,但我爱你付出沉重代价
嫉妒与疼痛和灰心的人知道。
所以,温柔的我爱你,如此真诚的,
我恳求上帝是如此爱你。...

全部展开

正确:我爱你,即使现在我可以承认,
一撮余烬我爱情的火还存留着。
但不要让这将使你更痛苦的时候,
我不想再次刺伤你的心。
绝望和说不出话来,但我爱你付出沉重代价
嫉妒与疼痛和灰心的人知道。
所以,温柔的我爱你,如此真诚的,
我恳求上帝是如此爱你。

收起