这段英文啥意思The key was to use a pulley system that would magnify the applied force.So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the horizontal column,with pulleys suspended from the scaffolds apex.The idea was that as

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/12 05:17:21
这段英文啥意思Thekeywastouseapulleysystemthatwouldmagnifytheappliedforce.Sotheyriggedupatent-shapedscaffold

这段英文啥意思The key was to use a pulley system that would magnify the applied force.So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the horizontal column,with pulleys suspended from the scaffolds apex.The idea was that as
这段英文啥意思
The key was to use a pulley system that would magnify the applied force.So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the horizontal column,with pulleys suspended from the scaffolds apex.The idea was that as one end of the column rose,the base would roll across the ground on a trolley.
怎么都不看不懂.谁能给我讲讲

这段英文啥意思The key was to use a pulley system that would magnify the applied force.So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the horizontal column,with pulleys suspended from the scaffolds apex.The idea was that as
关键是使用一个能放大作用力的滑轮系统.因此,他们在横柱顶端的正上方搭建了一个帐篷形状的脚手架,滑轮就悬挂于脚手架顶端.其想法是,当柱子一端升起,触轮/滑接轮上的底座就会在地上翻滚.

关键是使用一个滑轮系统,会使得施加的力。所以

关键是要使用一个滑轮系统,将放大的作用力。因此,他们操纵了一个帐篷形支架的横柱的顶端正上方,用滑轮吊在支架顶点。当时的想法是,由于玫瑰花柱的一端,该基地将在地面上滚动的手推车。

“关键是使用一个滑轮系统,会使得施加的力。所以他们搭了一个帐篷形的支架的水平柱顶端的正上方,悬挂于支架顶端的滑轮。我们的想法是,当该列的一端玫瑰,基地将在地上滚来滚车上” 这是完全按照字面上的意思翻译的,你应该联系文章前后的意思翻译,那样准确点...

全部展开

“关键是使用一个滑轮系统,会使得施加的力。所以他们搭了一个帐篷形的支架的水平柱顶端的正上方,悬挂于支架顶端的滑轮。我们的想法是,当该列的一端玫瑰,基地将在地上滚来滚车上” 这是完全按照字面上的意思翻译的,你应该联系文章前后的意思翻译,那样准确点

收起

你到百度翻译里去查,我经常在哪里查,是对的