英语翻译Senate Republicans blocked the attempt to move ahead with the bill that would have repealed the ban on gay troops serving openly in the military.The vote was 57-40,almost entirely along party lines,and three short of the 60 needed.The vot

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/03/29 03:06:30
英语翻译SenateRepublicansblockedtheattempttomoveaheadwiththebillthatwouldhaverepealedthebanongaytroopsse

英语翻译Senate Republicans blocked the attempt to move ahead with the bill that would have repealed the ban on gay troops serving openly in the military.The vote was 57-40,almost entirely along party lines,and three short of the 60 needed.The vot
英语翻译
Senate Republicans blocked the attempt to move ahead with the bill that would have repealed the ban on gay troops serving openly in the military.The vote was 57-40,almost entirely along party lines,and three short of the 60 needed.
The vote was a setback to President Obama and the Democratic leadership,who have made repealing the Clinton-era policy a key priority.And it short-circuited the efforts of a handful of Republicans who said they supported a repeal but wanted more time to negotiate the process of debating and voting on the measure.
The lawmaker leading that effort,Senator Susan Collings of Maine,voted in favor of the motion but was not jointed by any of her colleagues.Ms.Collins and Senator Joseph 1.Lieerman of Connecticut,an independent,announced shortly after the vote their intention to introduce a new bill.
1.第1段 'the ban on gay troops serving openly in the military'这个禁止是从哪届政府提出的及其发展背景.
2.第1段 the vote was 57-40,这个投票结果胜负已经很明显,为什么还差3票(也就是文章中说的three short of the 60 needed),美国的对法案通过的投票规则请简述.
3.第3段 the lawmaker 紧紧指的是Senator Susan Collings of Maine呢还是对立法机构.另外,美国新闻中经常提到lawmakers,这个lawmakers有几种理解,它具体指的那个机构或组织(Congress/senate/House?)
您的回答不一定严格按照我的问题来.综合概况以下也可.
又参考了一些资料:克林顿政府对待同性恋服役军人的政策是‘dont ask dont tell’的妥协政策。到奥巴马这届(同是民主党人)更进一部,奥巴马想取消克林顿的妥协政策,转向明确的支持。但平民化的克林顿也一度公开表示,他当政时的妥协政策已经过时。

英语翻译Senate Republicans blocked the attempt to move ahead with the bill that would have repealed the ban on gay troops serving openly in the military.The vote was 57-40,almost entirely along party lines,and three short of the 60 needed.The vot
1从 repealing the Clinton-era policy a key priority已经显示出是民主党克林顿一届政府的政策,相反,共和党的很多支持者来自比较保守的南部地区,而且共和党的宗教情结很重,因此共和党反对同性恋婚姻.
2 美国参议院 通过一项或否决法案至少需要60票,即五分之三票(共100名参议员)但搁置一项法案(需要再议)则需简单多数.因此支持奥巴马政府的民主党未能通过这项法案.
3 本文中 the lawmaker leading that effort 和Senator Susan Collings of Maine是同位语 因此lawmaker指Senator Susan Collings of Maine法案的发起者.
4 lawmakers 指的就是United States Congress ,senate/House 都是它的一个不可缺的组成部分.

哈哈哈哈,不错啊,

'the ban on gay troops serving openly in the military' !!!!!!!!!!!!!!!!!
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!!!!!这句话是禁止同性恋对军队的公开服务!!!
GAY TROOPS!!!!!!!!!!hAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAAAAAAAAAAAAAAAA