聊斋志异毛大福的原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/03/29 18:30:25
聊斋志异毛大福的原文及翻译聊斋志异毛大福的原文及翻译聊斋志异毛大福的原文及翻译正文  原文  原文  聊斋志异·卷十二·毛大福  太行毛大福,疡医也.一日行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左.毛拾视,则布

聊斋志异毛大福的原文及翻译
聊斋志异毛大福的原文及翻译

聊斋志异毛大福的原文及翻译
正文
  原文
  原文
  聊斋志异·卷十二·毛大福
  太行毛大福,疡医也.一日行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左.毛拾视,则布裹金饰数事.方怪异间,狼前欢跃,略曳袍服即去.毛行又曳之.察其意不恶,因从之去.未几至穴,见一狼病卧,视顶上有巨疮,溃腐生蛆.毛悟其意,拨剔净尽,敷药如法,乃行.日既晚,狼遥送之.行三四里,又遇数狼,咆哮相侵,惧甚.前狼急入其群,若相告语,从狼悉散去.毛乃归.
  先是,邑有银商宁泰,被盗杀于途,莫可追诘.会毛货金饰,为宁所认,执赴公庭.毛诉所从来,官不信,械之.毛冤极不能自伸,惟求宽释,请问诸狼.官遣两役押入山,直抵狼穴.值狼未归,及暮不至,三人遂反.至半途遇二狼,其一疮痕犹在,毛识之,向揖而祝曰:“前蒙馈赠,今遂以此被屈.君不为我昭雪,回去搒掠死矣!”狼见毛被絷,怒奔隶.隶拔刀相向.狼以喙拄地大嗥;嗥两三声,山中百狼群集,围旋隶.隶大窘.狼竞前啮絷索,隶悟其意,解毛缚,狼乃俱去.归述其状,官异之,未遽释毛.后数日,官出行.一狼衔敝履委道上.官过之,狼又衔履奔前置于道.官命收履,狼乃去.官归,阴遣人访履主.或传某村有丛薪者,被二狼迫逐,衔其履而去.拘来认之,果其履也.遂疑杀宁者必薪,鞫之果然.盖薪杀宁,取其巨金,衣底藏饰,未遑搜括,被狼衔去也.
  昔一稳婆出归,遇一狼阻道,牵衣若欲召之.乃从去,见雌狼方娩不下.妪为用力按捺,产下放归.明日,狼衔鹿肉置其家以报之.可知此事从来多有.
  白话译文:
  毛大福是个外科医生.一天,他做完手术回来,路上遇到一只狼,吐出一个包裹着的东西,蹲在路旁.毛大福拣起来一看,原来是用布裹着的几件金首饰.他正觉得奇怪的时候,狼上前欢跳,轻轻拽了拽他的衣袍,然后就离开了.可等毛大福一走开,狼又来拽他.毛看这只狼没有恶意,就跟着狼走.不一会儿,到了狼穴.只见一只狼病卧着,仔细观察,见它的头上有一个疮,已溃烂长蛆.毛大福懂了狼的意思,将蛆挑干净,按医法敷上药,然后走了.当时天色已晚,狼一直跟随着他.走了三四里,突然,几只狼嗥叫着逼向他,毛大福十分害怕.为他送行的那只狼赶紧跑进狼群,好像对它们说话一样,众狼果真很快走散了.毛大福于是平安回到家.在这之前,县里有个钱商名叫宁泰,被强盗杀死在路上,没有可以追查的线索.毛大福出售金首饰时,被宁家认出,于是将他抓起来,送往公庭.毛大福诉说金首饰的来历,县官不相信,用脚镣手拷把他锁起来.毛大福受了冤屈,却又不能自己伸明冤情,只得请求宽限时日,让他去向狼询问.县官还算讲情面,便派两名差役押着毛大福进山,径直走到狼窝.不巧,狼没回来,三人只好往回走.走到半路,他们遇见两只狼,其中一只狼疮疤还在.毛大福认出了它,向它作揖祝告说:“前次承蒙馈赠,现在就因为这件事受到冤屈.你如果不为我昭雪,我回去就会被拷打而死.”狼见毛大福被捆绑着,愤怒地奔向差役.差役拔刀相对.狼用嘴抵着地面大嗥.嗥叫了两三声,山中百狼群集,包围着差役打转.差役十分窘迫.狼争着上前咬毛大福的绑绳,差役明白了它们的意思,便解开毛大福的绑缚,狼这才一起走了.差役回来讲述这件事的经过,县官也觉得奇怪,却没有马上释放毛大福.几天后,县官出行,一只狼衔着破鞋,丢在路上,县官走了过去,狼又衔着鞋子跑到前面放在路上.县官命令收起鞋,狼才走.县官回来,暗地里派人查找鞋的主人.有人传某村有个叫丛薪的人,曾被两只狼紧紧追逐,后来,狼衔着他的鞋走了.于是,县官派人将丛薪拘捕来认鞋,果然是他的鞋.经过审讯,丛薪招认是他杀了宁泰,并取走了宁的钱银,而宁藏在衣服下面的首饰,却没来得及搜寻,后来被狼衔走了.
  从前有个接生婆,遇到一只狼挡道,狼牵着她的衣服好象想带她到哪里去.于是,接生婆就跟狼去了,到了地方,看到母狼正难产,分娩不下来.老婆婆用力给母狼拉了下来,幼狼产下以后,狼就把她放回来了.第二天,狼衔着鹿肉放在接生婆的家,来报答他.可见这类事从来就是有的.