英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从What consumers can expec到as long as they can.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻译机翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/01 02:29:24
英语翻译原文的话,只要在白度输入CanthePCIndustryResurrectitself?第一个结果就是了.翻译范围从Whatconsumerscanexpec到aslongastheycan.

英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从What consumers can expec到as long as they can.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻译机翻译.
英语翻译
原文的话,只要在白度输入
Can the PC Industry Resurrect itself?
第一个结果就是了.
翻译范围从What consumers can expec到as long as they can.结束.
不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻译机翻译.

英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从What consumers can expec到as long as they can.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻译机翻译.
今秋,最值得消费者期待的无疑是ultra升级版的手提电脑(即超极本),它兼备了英特尔的Atom处理器和AMD公司的Temash四核APU、触摸屏、SSD驱动器、外观轻薄.此款PC会被生产成许多不同的风格.第一类是传统的贝壳形外观、从10.1到11.6英寸不等的游戏屏.第二类是“敞篷”型,它以贝壳形为基础,看起来类似于传统的笔记本电脑,但其屏幕可拆卸用作平板电脑.第三类就像联想出品的Yoga系列,笔记本电脑的屏幕可以被360度旋转折叠、最终变为平板电脑,只是屏幕不可拆卸.第四类是微软新出的Surface Pro 和Surface RT.更值得关注的是,这些PC的定价都将在599美元以下,节假日期间,部分超极本的价格更会低至399 - 499美元.
  笔记本供应商们也将生产一些采用用英特尔双核处理器的超级本、它们拥有闪存、触摸屏和轻薄的机身,但价格都将至少在599美元.当然,如果你想要一款性能强大的个人电脑,全触屏版本也是不错的选择,价格会在999美元以上.同时,我们也期待全新的7至9英寸的Windows 8.1系列笔记本电脑在假期上市.
  尽管个人电脑的市场瞬息万变,但显然,对许多人而言,PC或笔记本电脑仍是不可或缺的存在.电脑行业已经预备好,用新一代功能强大的PC全面升级的用户界面,和大跨度的价格区间,来将电脑需求人群引向触屏时代.为此,电脑制造商们将会不遗余力地亲近相关企业和消费者市场.

请问是如下的内容吗?
What consumers can expect this fall are ultramobiles using either Intel’s Atom processor or the Temash version from AMD, with touchscreens, SSD drives, and thin and light designs. They ...

全部展开

请问是如下的内容吗?
What consumers can expect this fall are ultramobiles using either Intel’s Atom processor or the Temash version from AMD, with touchscreens, SSD drives, and thin and light designs. They will come in many flavors. Some will be traditional clamshells, sporting screens from 10.1 to 11.6 inches. Some will be what we call convertibles, which are clamshells that look like a traditional laptops but the screens pop off to become tablets. Some models will be like Lenovo’s Yoga, a laptop in which the screens folds back completely to make it a tablet, except the screen is not detachable. And some will be exactly like Microsoft’s current Surface Pro or Surface RT models. More importantly, they will all be priced under $599 with some coming in as low as $399-499 by the holidays.
Vendors will also offer Ultrabooks that use Intel’s dual-core processors, flash memory, touchscreens and also be thin and light but they will all be at least $599 and up.And of course if you really want a powerful PC or laptop, these will be available too, all in touch versions, starting and $999 and above. We also expect to see many new Windows Blue tablets in the 7″ to 9″ screen sizes in time for the holidays.
Although the PC market is changing, it is clear that for many people, a PC or laptop could still be important. The industry is ready to move these people to touch-based systems with the next generation of user interfaces, at all types of price ranges. PC makers will try and make themselves as relevant as possible to the business and consumer markets for as long as they can.

收起

英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从What consumers can expec到as long as they can.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻译机翻译. 英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从IDC’s recent report到would be big sellers.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻译机翻译. 英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从While PC vendors are quite到browser as the operating system.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻 英语翻译原文的话,只要在白度输入Can the PC Industry Resurrect itself?第一个结果就是了.翻译范围从Consumers have gotten very comfortable到will be hard to find.结束.不会的单词可以查字典,但严禁把原文复到翻 英语翻译只要原文翻译! 英语翻译只要翻译 不要原文 英语翻译不要原文,只要翻译 英语翻译只要原文,不要翻译的. 英语翻译只要翻译,不要原文和鉴赏! 英语翻译只要原文的(英文) 英语翻译我只要翻译,不要带原文, 英语翻译原文50字以内,不要注释,只要原文+翻译 英语翻译原文在 英语翻译原文在 英语翻译原文的话搜索一下这一句就好了 原文?只要原文! 二鹊救友原文只要原文 9A英语U2原文有原文和翻译最好,没有的话,只要原文,U2的Reading