英语翻译想要翻译得书面一些,skill-based course我译成技能基础课程也还行,content-based course我译成意义基础课程,好象不大贴切,有没有更好的意见?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/04 16:25:37
英语翻译想要翻译得书面一些,skill-basedcourse我译成技能基础课程也还行,content-basedcourse我译成意义基础课程,好象不大贴切,有没有更好的意见?英语翻译想要翻译得书面

英语翻译想要翻译得书面一些,skill-based course我译成技能基础课程也还行,content-based course我译成意义基础课程,好象不大贴切,有没有更好的意见?
英语翻译
想要翻译得书面一些,skill-based course我译成技能基础课程也还行,content-based course我译成意义基础课程,好象不大贴切,有没有更好的意见?

英语翻译想要翻译得书面一些,skill-based course我译成技能基础课程也还行,content-based course我译成意义基础课程,好象不大贴切,有没有更好的意见?
基于内容和基于技能的课程.

内容为主和技能为主?

通常在学校习惯称这两种课为;泛读 与 精读

基于内容 基于技能
一个名词加上based,就是基于。。。