周处 译文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/04/28 20:03:27
周处译文周处译文周处译文原文  周处年少时,凶强侠气,为乡里所患.又义兴水中有蛟【jiao】,山中有白额虎,并皆暴犯百姓.义兴人谓为“三横【heng】”,而处尤剧.或说处杀虎斩蛟,实冀【ji】三横唯余

周处 译文
周处 译文

周处 译文
原文
  周处年少时,凶强侠气,为乡里所患.又义兴水中有蛟【jiao】,山中有白额虎,并皆暴犯百姓.义兴人谓为“三横【heng】”,而处尤剧.或说处杀虎斩蛟,实冀【ji】三横唯余其一.处即刺杀虎,又入水击蛟.蛟或浮或没,行数十里,处与之俱.经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆.竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意.乃入吴寻二陆.平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,终无所成.清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可.且人患志之不立,何忧令名不彰【zhang】邪【ye】?”处遂改励,终为忠臣孝子.
译文
  周处年轻时,凶暴强悍,好争斗,被乡亲们认为一大祸害.义兴的河中有条蛟,山上有只白额虎,一起侵犯百姓.义兴人把他们称为三害,而周处更厉害.有人劝说周处去杀猛虎斩蛟龙,实际上是希望三个祸害只剩下一个.周处就杀死了白额虎,又下河斩杀蛟.蛟在水里有时浮起、有时沉下,周处与蛟龙一起浮沉了几十里远.经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,交替着互相庆祝.周处最后杀死了蛟上了岸.他听说乡里人在互相庆祝,才知道乡里的人认为自己是一个祸害,因此有了悔改的意思.于是到吴地去找陆机和陆云,陆机不在,正好看见了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误.可是年岁已大,最终不会有什么成就.陆云说:“古人珍视道义,认为‘早晨明白了圣贤之道,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的.并且人就害怕立不下志向,(如果能立下志向)又何必担忧美好的名声不能显露呢?”周处听后就改过自新,最终成为一名忠臣.
  1.凶强侠气:凶暴强悍、任性使气.这里有“好争斗”的意思.  2.为……所:被……认为.  3.患:认为是祸害.后文的是担心的意思.  4.又:另外   5.并:一起.  6.暴犯:侵害.  7.三横(hèng):三害.横:祸害.  8 .或说:有人劝说.或:有人   9.冀:希望   10.蛟或浮或没:或,有时.  11.始:才   12.为:当作   13.更:轮番.  14.改励:改过自勉.  15.蹉跎(cuō tuó):年岁已大.  16.二陆:指陆机,陆云.陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史.  17.平原:指陆机,字士衡,世称陆平原.  18.清河:指陆云,字士龙,世称陆清河.  19.患:祸害.  20.修改:修,提高修养;改,改正错误.  21.贵:意动用法,以……为贵,认为……是宝贵的.  22.朝闻夕死:早上听了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生.  23.之:放在主谓间,取消句子的独立性,无义.  24.皆:都.  25.彰:显露.  26.竟:最终.  27.朝:在早上   28.夕:在晚上   29.没:沉没   30.谓:认为   31.尤剧:更加厉害   32.俱:一起

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。 译:周处年轻时,为人蛮横强悍,任译文 周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。义兴的河中有