假如你用英语写出来我能翻译成汉语,但要我把汉语翻译成英语就困难了,请问我的问题出在哪,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/11 18:43:03
假如你用英语写出来我能翻译成汉语,但要我把汉语翻译成英语就困难了,请问我的问题出在哪,假如你用英语写出来我能翻译成汉语,但要我把汉语翻译成英语就困难了,请问我的问题出在哪,假如你用英语写出来我能翻译成

假如你用英语写出来我能翻译成汉语,但要我把汉语翻译成英语就困难了,请问我的问题出在哪,
假如你用英语写出来我能翻译成汉语,但要我把汉语翻译成英语就困难了,请问我的问题出在哪,

假如你用英语写出来我能翻译成汉语,但要我把汉语翻译成英语就困难了,请问我的问题出在哪,
继续学习了,这是一个过程.增加词汇量,还有楼上各位说的加深对用语的体会,创造环境,有时候貌似很简单的翻译也需要对词汇准确的理解才能翻译得当、地道的.英语是一个一直学习和体会的过程,如果英语成为了生活中的一部分或者坚持学习,水平提高就水到渠成了.

这说明您的英语写作/说的能力有待提高,对於英文本身的语言应用还不是很习惯。需要多看英文的新闻,多读英文书报。但是希望您知道,能做到中文译成英文应用自如的人,非常之少。所以不要太担心。

这主要是习惯性问题,这与我们学习英语的方式有关,也就是所说的惯性思维

冰冻三尺,非一日之寒。除了多读多练之外,没有任何捷径可寻。读多了,语感自然就来了。

不知道动词的用法, 只要记住英语的三大句型和汉语的区别就行

这是所有第一语言为汉语的英语学习者共同的问题。汉语是母语,驾驭能力自然好些。要想英语好。要尽量多使用,为自己营造英语语言环境和氛围。
继续修炼吧,坚持,总会有进步的!