英语翻译Some nations pride themselves on having a clear and logical languages.The French,for example,point to their language as being the clearest and most logical in the world.The Germans,similarly,tend to point to their own language as the best

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/17 17:36:39
英语翻译Somenationspridethemselvesonhavingaclearandlogicallanguages.TheFrench,forexample,pointtotheirlan

英语翻译Some nations pride themselves on having a clear and logical languages.The French,for example,point to their language as being the clearest and most logical in the world.The Germans,similarly,tend to point to their own language as the best
英语翻译
Some nations pride themselves on having a clear and logical languages.The French,for example,point to their language as being the clearest and most logical in the world.The Germans,similarly,tend to point to their own language as the best in the world.
The British have never made any such claim.We know that it is one of the muddiest languages in the world.Sometimes we cannot even hear what people are saying.We find it hard to tell the difference between “ fourteen” and “forty.” We can spell words in different ways ( hullo,hallo,hello) and we pronounce some words different ways ( either “eether” or “ither”).
Meanings of certain English words or phrases waver all over the place,too.Let’s consider the case of the word “funny.” When someone uses it we often have to ask them which meaning they intend:Is that “funny ha,ha” ( as in “You look really funny in that hat.”) or “funny strange”?(as in “Your keys aren’t here.” “That’s funny—I’m sure I left them on the table.”)
Take “next Monday” for another example.How often do you hear conversations such as this:
“ When are you going off on holiday?”
“ Next Monday.”
“ The day after tomorrow?”
“ No,not this Monday---next Monday.”
“ But the day after tomorrow is next Monday.It’s the next Monday we have.”
“Yes,but ‘ next Monday’ is what we call the one after this one.This Monday is Monday next.”
And so on.It is all very confusing,isn’t it?In fact,there are plenty more like this if you look for such examples around you.

英语翻译Some nations pride themselves on having a clear and logical languages.The French,for example,point to their language as being the clearest and most logical in the world.The Germans,similarly,tend to point to their own language as the best
刚才打了半天竟然消失.吼.
等几分钟在下重新给你发一次!
.不要采纳机器翻译的.
来了:
-------------------------------------------------------------------------------------
有些国家以自己拥有一门既清晰明瞭又合乎逻辑的语言为豪.举例来说,法国人称他们的语言为世界上最清晰、逻辑的语言.德国人也像他们一样,称他们自己的语言为世界上最好的语言.
英国人从来就没有过这样的主张.我们都知道英文是世界上最拖泥带水的语言之一.
**(英文muddy="泥泞"--我想大概是说它已经模糊到了某一种令人恶心的境界吧...)**
有时候我们连别人在说什麼都听不到.我们发现要分得清 "十四" 和 "四十" 并不容易.我们可以把字拼成不同的样子 ("哈罗" 可以拼成 hullo,hallo 或者 hello),而且有些字我们会发出不同的音 (either 可以读成 "ee-ther" 也可以读成 "i-ther").
还有一些英文字或者词汇的意思到处飘忽不定.来看看 "funny" 的例子吧.每当有人用这个字的时候,我们常常都得问问他们指的是哪一个意思:是 "funny,哈哈" (也就是"你带那顶帽子看起来好funny(可笑)" 的这种意思),还是 "funny,好奇怪喔"?(就像"你的钥匙不在这." "那就funny(奇怪)了──我明明是放在这桌上的." )
在举个例子,来看"下周一" 吧.像这样的对话你有多常听见:
"你什麼时候放假去啊?"
"下周一."
"後天?"
"不是,不是这周一 ──是下周一."
"但是後天就是下周一啊.就是接下来要到的周一嘛."
"对,但是'下周一' 指的是这个周一的再下一个.'接下来' 的周一才是本周一."
如此这般地继续下去.**( =以此类推)** 很令人感到混乱,对吗?老实说,如果你在身边找找,还会有很多这样的例子呢.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
在下不才的翻译 有些地方不能很准确的翻成中文,还请你自己看一下.(我 **(这样)** 标出来了)
再好奇问一下,你这是自己看的,还是要拿给别人看的?

一些国家引以为豪的有一个清晰的和逻辑的语言。法国为例,指出他们的语言是最清晰和最合乎逻辑的世界。德国人,同样,往往指向自己的语言是世界上最好的。英国从未做出任何这样的索赔。我们知道这是一个在世界语言这天。有时我们甚至不能听到人们在说什么。我们很难分辨“十四”和“四十。“我们可以以不同的方式拼写单词(喂,喂,你好)和我们读一些单词不同的方式(无论是“eether”或“其它的”)。意义的某些英语单词或...

全部展开

一些国家引以为豪的有一个清晰的和逻辑的语言。法国为例,指出他们的语言是最清晰和最合乎逻辑的世界。德国人,同样,往往指向自己的语言是世界上最好的。英国从未做出任何这样的索赔。我们知道这是一个在世界语言这天。有时我们甚至不能听到人们在说什么。我们很难分辨“十四”和“四十。“我们可以以不同的方式拼写单词(喂,喂,你好)和我们读一些单词不同的方式(无论是“eether”或“其它的”)。意义的某些英语单词或短语动摇得到处都是,太。让我们考虑下这个词的“搞笑。“当有人使用它我们经常要问他们这意味着他们意愿:是“滑稽哈哈”(如“你看起来真滑稽戴那顶帽子。”)或“有趣的奇怪的”?(如“你的钥匙并不在这里。”“这是有趣的我肯定我离开放在桌上。”)以“下星期一”另一个例子。你多久听到这样的对话:“你什么时候去度假?”“下一个星期一。”“后天吗?”“不,不是这周一,下周一。”“但是后天是下星期一。这是下星期一我们有。”“是的,但下周一”就是我们所说的,一个接一个这一个。这个星期一是下星期一。”等等。这是所有非常混乱,不是吗?事实上,有很多类似这如果你寻找你身边这样的例子。

收起

一些国家自豪于自己有一个明确的和逻辑的语言。例如,法国,指他们的语言成为世界上最清晰、最合乎逻辑的。德国人,同样,往往指向自己的语言是世界上最好的。
英国从来没有提出任何索赔。我们知道,这在世界上是一个模糊的语言。有时,我们甚至不能听到人们在说什么。我们发现很难区分“十四”和“四十”。我们可以拼词在不同的方法(你好,你好,你好,)我们说出了几个字不同的方式(“eether”或“其他”)。<...

全部展开

一些国家自豪于自己有一个明确的和逻辑的语言。例如,法国,指他们的语言成为世界上最清晰、最合乎逻辑的。德国人,同样,往往指向自己的语言是世界上最好的。
英国从来没有提出任何索赔。我们知道,这在世界上是一个模糊的语言。有时,我们甚至不能听到人们在说什么。我们发现很难区分“十四”和“四十”。我们可以拼词在不同的方法(你好,你好,你好,)我们说出了几个字不同的方式(“eether”或“其他”)。
某些英语单词或短语的含义,动摇了所有的地方,太。让我们考虑的“有趣的案例。”当有人使用它,我们常常要问他们,这意味着他们打算:是“有趣的哈,哈”(如“你看起来真的很有趣的帽子。”)或“有趣的”?(如“你的钥匙不在这里。”“那是funny-i确信我把它们放在桌子上。”)
以“下星期一”的另一个例子。你经常听到这样的对话:
“你什么时候去度假?“
下周一吧。
“后天?“
“不,不是这个星期一,下星期一。”
“但是,后天是星期一。这是我们下星期一。”
“是的,但下星期一是我们所说的在这一个。本星期一是下星期一。”
等。这是非常混乱的,不是吗?事实上,有很多这样的例子如果你寻找你周围。

收起

一些国家以自己有一个清晰的和逻辑的语言引以为豪。例如法国就声称自己的语言是世界上最清晰和最合乎逻辑的。同样的,德国人也往往认为自己的语言是世界上最好的。
英国从未做出任何这样的声明。我们知道英语这个语言是世界上最含糊不清的语言之一。有时我们甚至不能听到人们在说什么。我们很难分辨“十四”和“四十。我们可以以不同的方式拼写单词(hullo, hallo, hello),我们可以以不同的发...

全部展开

一些国家以自己有一个清晰的和逻辑的语言引以为豪。例如法国就声称自己的语言是世界上最清晰和最合乎逻辑的。同样的,德国人也往往认为自己的语言是世界上最好的。
英国从未做出任何这样的声明。我们知道英语这个语言是世界上最含糊不清的语言之一。有时我们甚至不能听到人们在说什么。我们很难分辨“十四”和“四十。我们可以以不同的方式拼写单词(hullo, hallo, hello),我们可以以不同的发音读一些单词(无论是“eether”或“ither”)。
某些英语单词或短语的意义也是到处有所不同。让我们考虑下这个词的“funny(搞笑)”,当有人经常使用它时,我们要问他们需要表达的意义是什么:是“滑稽哈哈”(如“你看起来真滑稽戴那顶帽子。”)或“有趣的奇怪的”?(如“你的钥匙并不在这里。”“这不可能——我肯定我就离开他们在桌子上”。)
再如“下星期一”,这个例子。你多久听到这样的对话:
 “你什么时候去度假?”
“下一个星期一。”   
“后天吗?”  
 “不,不是这周一,下周一。”
 “但是后天是下星期一。这是我们的下周一。”
 “是的,但“下周一”就是指我们所说的这星期一的下一个。这个星期一就是下星期一。”
 诸如此类等等。这都是很令人困惑的,不是吗?事实上,如果你寻找的话,你会发现有很多类似这样的例子。

收起

英语翻译还有:League of Nations 句子解析 why is it some nations have disappeard altogether 英语翻译特别是within the reach of developed notions.nations 英语翻译all nations should detonate their nuclear weapons 英语翻译When you want to go shopping,you should decide first how much money you can pay for new clothes.Think about the kind of clothes you really need.Then look for those clothes on sale,that is to say,you can buy some new clothes at a lower pri Why is it that some nations have disappeared altogether?请问这个句子是什么结构? 英语翻译I would like to give you,drawing gronud for pri最好准确一点,虽然没有分可是麻烦一下就只有I would like to give you,drawing gronud for pri而已- - United Nations 英语翻译Globalization creates conditions for widening international exchanges,strengthening mutual understanding between nations,expanding cultural,educational,and scientific cooperation between nations and countries,enjoying the cultural achieve 英语翻译RT英文原版:Princeton in the Nation’s Service and in the Service of All Nations. 英语翻译The report explains how governments are mortgaging their nations' futures. 英语翻译six tenths of one percent 求翻译这句我没有写错,这是慢速voa 06.04.23的Population Growth is Dropping in Industrialized Nations and Increasing in Some Developing Ones里面的一句,翻译起来很别扭, 英语翻译Investment in the United States by Japanese companies is ,to some extent,a function of the trade imbalances between the two nations and of the U.S.government's consequent pressure on Japan to do something to reduce the bilateral trade def 英语翻译Some nations pride themselves on having a clear and logical languages.The French,for example,point to their language as being the clearest and most logical in the world.The Germans,similarly,tend to point to their own language as the best 英语翻译Some background:For the past year and a half,policy discourse in both Europe and the United States has been dominated by calls for fiscal austerity.By slashing spending and reducing deficits,we were told,nations could restore confidence a 英语翻译,at some lever 英语翻译There are some( ) ( ). 英语翻译wouldn't it be a wonderful world if all nations lived in a peace with one another?