one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/16 15:30:01
onecannotmisstoogoodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,onecannotmisstoogoodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,

one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,
one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,

one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,
网上找来的一句话吧?
One can not miss too good-bye,when even the quietly breathing will feel unforgettable pain.——太想念一个人却不能再见的时候,连静静的呼吸都会感到刻骨铭心的痛.
应该属于不规范的英语.
good-bye要么是名词,要么是叹词,它是不能用在too后面的.
cannot...too...
I can't thank you too much.再怎么感谢你也不多.
(含义:我怎么感谢你也不过分.)

miss someone too much, but cannot meet him/ her again
来自【学习宝典】团队
有不明白的地方欢迎追问
如果认可我的回答
请点击下面的【选为满意回答】按钮
谢谢~