英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/10 17:43:47
英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?这

英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?
英语翻译
感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?

英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?
这真是属于我的一个完美的下午,蛋糕的滋味在于品尝它(的过程).
the proof of ...的证明,...的例子;也有“.的意义/本质"的意思
in the eating 不是指正在吃,eating为动名词,这里做名词性,意为”品尝“

有点怪怪的哦,貌似你可以理解为:
完美的下午,我自己的,证明是在吃的蛋糕
润色一下就可说成:
“一个属于自己的完美下午,其证明是正在吃蛋糕”
A perfect afternoon of mine own, and the proof is to eat the cake
你给的那句可能过于简化了,所以有点看不太懂。...

全部展开

有点怪怪的哦,貌似你可以理解为:
完美的下午,我自己的,证明是在吃的蛋糕
润色一下就可说成:
“一个属于自己的完美下午,其证明是正在吃蛋糕”
A perfect afternoon of mine own, and the proof is to eat the cake
你给的那句可能过于简化了,所以有点看不太懂。

收起

好奇怪......原句翻译出来是:”完美的下午,我自己的,证明是在吃的蛋糕“

这句话本来就很怪啊。。。哪里找来的?

英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕? 英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的 英语翻译我提问前先去Google翻译了,是brother in-law 怎么感觉怪怪的,呵呵。 用英语怎么翻译 冷若冰霜英语翻译冷若冰霜 ,网上查过 cold like forst ,可是总是感觉怪怪的,哪个大神帮帮我?! 英语翻译我看百度翻译的怪怪的...求翻译! 英语翻译这句话怎么翻译啊,有人跟我讲这句话,怎么我感觉怪怪的啊! 英语翻译RT,自己翻译感觉翻译得怪怪的,那位大哥或大姐帮个忙, 英语翻译按照文言词典一个一个字翻译是“曹刿讨论战争”,但还是感觉怪怪的……所以就问问有没有更通顺的翻译~ 感觉怪怪的 总感觉怪怪的 英语翻译为比,总是感觉怪怪的,是否有其他翻译 英语翻译我平时喜欢看一些外国的小说,但发现不同出版社翻译的都不一样,感觉怪怪的,麻烦请推荐一些翻译较好的出版社. 英语翻译好心会有好报滴:-)歌词太长了,我贴不上来,能不能翻译的通顺点,别这么生硬,这样翻译感觉怪怪的:-) 英语翻译谢谢下面的朋友 不过我也用翻译软件翻译过 但是作为歌词有些怪怪的… 我想要比较通顺的翻译方法 快餐,到底是在怎么翻译的?FAST FOOD?我怎么感觉怪怪的啊! 英语翻译这句话可以翻译成:究竟是我太窝囊还是世界太荒谬么?感觉怪怪的啊...这句话就怪怪的...虽然我英语也不好= =. 英语翻译网页的翻译是how do you know that I know这句话中的“我知不知道”直接翻译成“I know”么?感觉怪怪的 英语翻译Debated on the choices of strategies in three aspects,finance,operating and promotion.这是我自己翻译的 感觉怪怪的