We dont have no choices 是翻译成 “我们没有选择"吗?这是什么英语句式?有点双重否定的感觉,但又不像

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/10 22:24:56
Wedonthavenochoices是翻译成“我们没有选择"吗?这是什么英语句式?有点双重否定的感觉,但又不像Wedonthavenochoices是翻译成“我们没有选择"吗?这是什么英语句式?有点

We dont have no choices 是翻译成 “我们没有选择"吗?这是什么英语句式?有点双重否定的感觉,但又不像
We dont have no choices 是翻译成 “我们没有选择"吗?这是什么英语句式?有点双重否定的感觉,但又不像

We dont have no choices 是翻译成 “我们没有选择"吗?这是什么英语句式?有点双重否定的感觉,但又不像
这是口语中的“双重否定仍是否定”的用法.
We don't have no choices = We don't have any choice.我们没有选择.
在社会下层人士、黑人音乐中常常都有这样的用法,再如:
I ain't no fool.= I'm not a fool.我不是傻瓜.(注意,这里原来该用 am not 的地方故意用了 ain't = are not,也是这种用法的特点).

我们不是没有其他的选择!

估计是写错了吧
We have no choices
或 We dont have choices

双否
我们有选择

我们不该没有选择