汉译英:这是我们打倒对手的唯一机会.最好能多译成几种^^我的语法比较差劲,希望可以再说明下用的是什么结构~再有,如果译成这样:It is only opportunity for us to bring down our opponents.是主系
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/10 05:48:05
汉译英:这是我们打倒对手的唯一机会.最好能多译成几种^^我的语法比较差劲,希望可以再说明下用的是什么结构~再有,如果译成这样:It is only opportunity for us to bring down our opponents.是主系
汉译英:这是我们打倒对手的唯一机会.
最好能多译成几种^^我的语法比较差劲,希望可以再说明下用的是什么结构~
再有,如果译成这样:It is only opportunity for us to bring down our opponents.
是主系表结构吧?
'to bring down our opponents'是什么成分?
汉译英:这是我们打倒对手的唯一机会.最好能多译成几种^^我的语法比较差劲,希望可以再说明下用的是什么结构~再有,如果译成这样:It is only opportunity for us to bring down our opponents.是主系
It is our only opportunity to bring down our opponents.
是主语倒置,因为"to bring down our opponents"应该是主语的.
这是我们打倒对手的唯一机会。
This is the only chance we down opponents.
this is the only chance when we can defeat our opponents.
It [形式主语]is only opportunity for us [to bring down our opponents.真正主语]
It is the only opportunity for us to bring down our opponents
it is the only chance that we can make use of to defeat our rivals.
it is the only chance we can have to beat / vanquish our rivals.