英语翻译不要原文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/13 05:31:28
英语翻译不要原文英语翻译不要原文英语翻译不要原文弋谦,代州人,永乐九年进士,任监察御史.出京巡察江西,上奏言事违逆了皇帝的旨意,被贬出峡山知县.又因事获罪被免除官职遣送回乡.仁宗做太子时,一向知道弋谦

英语翻译不要原文
英语翻译
不要原文

英语翻译不要原文
弋谦,代州人,永乐九年进士,任监察御史.出京巡察江西,上奏言事违逆了皇帝的旨意,被贬出峡山知县.又因事获罪被免除官职遣送回乡.仁宗做太子时,一向知道弋谦刚直.等到继位,仁宗征召其任大理少卿.弋谦直言陈述时政,说官吏贪婪凶残,政事大多不合洪武时的旧制,以及有关官员索求没有限度.皇帝大都采纳了.不久弋谦又对五件事发表意见,言词过于激烈,皇帝就不高兴了.尚书吕震、吴中,侍郎吴廷用,大理卿虞谦等人因而弹劾弋谦,说他诬陷毁谤,都御史刘观令众御史联合检举弋谦.皇帝召见杨士奇等谈论这件事,杨士奇回答说:“弋谦不熟悉大体,这样做只是内心感激皇上破格提拔的恩典,想要报告罢了.主上圣明则大臣正直,希望陛下宽容他.”皇帝于是没有惩罚弋谦,然而每次见到弋谦,言语神态非常严厉.杨士奇很从容地进言说:“陛下下诏求直言,弋谦言词不恰当,触怒了皇上.朝廷外的臣子都害怕,以弋谦进言之事为鉴戒.现在四方朝觐的臣子都聚集在宫阙下,看到弋谦这样,将会说陛下不能容纳直言.”皇帝警觉省悟,说:“这固然是不能包容,也是吕震之流迎合我而加重了我的过失,从今应当赦免他.”于是(只是)不让弋谦上朝参拜.不久,皇帝因为上奏章论事的人越来越少,又召见杨士奇说;“朕不过是恼怒弋谦过于偏激言过其实罢了,朝中大臣就一个多月没有进言.你和众臣说说,向他们表明朕的心意.”杨士奇说:“我空说话不足以让他们相信,请求皇上亲自下旨.”于是下令在床塌前书写敕令承认过失说:“朕自即位以来,臣子百姓上奏章有数百份,没有不欣然听取采纳的.如果有不恰当的,不加以谴责呵叱,这是群臣都知道的.近来,大理少卿弋谦所上奏的事,大多不是实事,群臣迎合我的心意,相继上奏章说他故意表示正直以沽名钓誉,请示依法惩处他.朕都拒绝而没有听从,只是不让弋谦上朝参拜.但从此以后,进言的人更少了.现在从去年冬天没有下雪,春天也少雨水,阴阳不合,必定有人的过错,怎能没有可上奏的事?而做臣子的,怀着自我保全的想法,退缩而不进言,用什么来表示忠诚?朕对弋谦一时不能容忍,未尝不自觉愧疚.你们这些大臣不要以先前的事为鉴戒,对国家的利弊、政令的不妥当之处,直率地说不要忌讳.弋谦上朝参拜像往常一样.”当时中官在四川采木,贪婪蛮横.皇帝因为弋谦清廉耿直,命令他去治理.朝廷提拔弋谦为副都御史,也因此废除了采木之役.宣德初年,交阯右布政戚逊因贪财好色被罢免,朝廷命弋谦去代替他.王通放弃了交阯,弋谦也被判死罪.正统初年,被赦免为平民.土木事变发生后,弋谦以平民身份到京都,举荐王通和甯懋、阮迁等十三人,说他们都是奇才可以任用.众臣商议任命王通为石亨的副将,弋谦请求专门任用王通,事情就搁置了.朝廷众臣认为弋谦有显赫的名声,便上奏请求留下他,朝廷也没有回应.景泰二年,弋谦又到京城,上奏章推荐王通等人,朝廷没有采纳.回家后,没多久就去世了.仁宗胸怀宽大,包容直言,弋谦因此得以无罪,仁宗反而责备吕震等.