They lose face英语有这样的说法吗 是根据中国人而出现的 还是他们外国人本来就有

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/05 03:23:53
Theyloseface英语有这样的说法吗是根据中国人而出现的还是他们外国人本来就有Theyloseface英语有这样的说法吗是根据中国人而出现的还是他们外国人本来就有Theyloseface英语有这

They lose face英语有这样的说法吗 是根据中国人而出现的 还是他们外国人本来就有
They lose face英语有这样的说法吗 是根据中国人而出现的 还是他们外国人本来就有

They lose face英语有这样的说法吗 是根据中国人而出现的 还是他们外国人本来就有
lose face 用英英来解释,就是 to lose status,to become less respectable.
这种表达方式倒也听过,追究起源,还真说不清,可能是口语演绎过来的吧.语言有时候也是要靠“体会”的,感觉表达清楚了,英语的形式方式就次之了.总而言之只要能被人们所接受就会普及开来.跟中文的修辞方法,像是比喻,夸张,拟人等,大同小异.打个比方,
He refused to admit he made a mistake because he didn't want to lose face.
文本书面的英语,像是新闻报纸之类的,还是会用单词来形容,
humiliate(v.使.蒙羞,使丢脸)
shame(n.羞愧,耻辱,可耻的人或物 / vt.使丢脸,使羞愧,使蒙羞)