谁能帮我翻译一下《 游南岳记》急需! 谢谢了!秋林饮霜,丹翠变色,木叶微脱,岩壑露骨,加以云烟缭绕,浅深索带,故气色殊异.予因慨为日几何[97],而山川之胜遂因时改观.至明岁重游,又不知作何

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/01 09:04:34
谁能帮我翻译一下《游南岳记》急需!谢谢了!秋林饮霜,丹翠变色,木叶微脱,岩壑露骨,加以云烟缭绕,浅深索带,故气色殊异.予因慨为日几何[97],而山川之胜遂因时改观.至明岁重游,又不知作何谁能帮我翻译一

谁能帮我翻译一下《 游南岳记》急需! 谢谢了!秋林饮霜,丹翠变色,木叶微脱,岩壑露骨,加以云烟缭绕,浅深索带,故气色殊异.予因慨为日几何[97],而山川之胜遂因时改观.至明岁重游,又不知作何
谁能帮我翻译一下《 游南岳记》急需! 谢谢了!
秋林饮霜,丹翠变色,木叶微脱,岩壑露骨,加以云烟缭绕,浅深索带,故气色殊异.予因慨为日几何[97],而山川之胜遂因时改观.至明岁重游,又不知作何状矣!大约宇内名胜非一时可尽,亦非一人所独擅,留其余以俟他日,并以供后人之搜索,则意趣无穷矣.

谁能帮我翻译一下《 游南岳记》急需! 谢谢了!秋林饮霜,丹翠变色,木叶微脱,岩壑露骨,加以云烟缭绕,浅深索带,故气色殊异.予因慨为日几何[97],而山川之胜遂因时改观.至明岁重游,又不知作何
Tyurin with frost,green color,木叶 slightly off.the discontented,to pass in a deep,looking for it is different.it was a day's geometry,and reminds one of the best time to change.over the years,not knowing what shape will be long!some places one can not,nor had a good and the rest in his day,and waits for their search for the folly of the infinite.