英语翻译世役不我牵,身心常自若.晚出看田亩,闲行旁村落.累累绕场稼,啧啧群飞雀.年丰岂独人,禽鸟声亦乐.田翁逢我喜,默起具尊杓.敛手笑相延,社酒有残酌.愧兹勤且敬,藜杖为淹泊.言动任天

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/10 20:16:34
英语翻译世役不我牵,身心常自若.晚出看田亩,闲行旁村落.累累绕场稼,啧啧群飞雀.年丰岂独人,禽鸟声亦乐.田翁逢我喜,默起具尊杓.敛手笑相延,社酒有残酌.愧兹勤且敬,藜杖为淹泊.言动任天英语翻译世役不我

英语翻译世役不我牵,身心常自若.晚出看田亩,闲行旁村落.累累绕场稼,啧啧群飞雀.年丰岂独人,禽鸟声亦乐.田翁逢我喜,默起具尊杓.敛手笑相延,社酒有残酌.愧兹勤且敬,藜杖为淹泊.言动任天
英语翻译
世役不我牵,身心常自若.晚出看田亩,闲行旁村落.
累累绕场稼,啧啧群飞雀.年丰岂独人,禽鸟声亦乐.
田翁逢我喜,默起具尊杓.敛手笑相延,社酒有残酌.
愧兹勤且敬,藜杖为淹泊.言动任天真,未觉农人恶.
停杯问生事,夫种妻儿获.筋力苦疲劳,衣食常单薄.
自惭禄仕者,曾不营农作.饥食无所劳,何殊卫人鹤

英语翻译世役不我牵,身心常自若.晚出看田亩,闲行旁村落.累累绕场稼,啧啧群飞雀.年丰岂独人,禽鸟声亦乐.田翁逢我喜,默起具尊杓.敛手笑相延,社酒有残酌.愧兹勤且敬,藜杖为淹泊.言动任天
世事不用牵挂,身心怡然自得.傍晚出门看看田地,在临近的村落随便走走.农场周围环绕着饱满成熟的庄稼,群飞的鸟雀叽叽喳喳的叫唤.丰收不单是人,连禽鸟的声响也透着欢乐.老农遇到我很高兴,默然起身为我备酒.一边笑着一边敛手邀请,“乡社会饮还剩些酒酿”.如此殷勤恭敬让我感到惭愧,周游的拐杖也为此停驻.他们的言行举止纯然天真,我没觉得农夫讨厌.停下酒杯问讯生产之事,丈夫耕种老婆孩子来收割.身体疲惫辛苦,衣食时常不足.惭愧自己吃着俸禄,根本不用农事劳作.肚子饿了不辛苦就吃上饭,这和春秋卫懿公养的鹤有什么区别?
卫人鹤
卫懿公嗜好养鹤,在宫廷定昌、朝歌西北鹤岭、东南鹤城(今长垣县鹤寨)等处,均大养鹤.其鹤如官有品位俸禄:上等竟食大夫禄,较次者士禄,他外出游玩,必带鹤,载于车前,号称“鹤将军”.由鹤乃人:凡献鹤者给以重赏.卫懿公好鹤成瘾,不理朝政,漠视民疾,民怨沸腾,国势衰弱.公元前660年冬,北方翟(狄)人,从邢国的夷仪(今山东省聊城西南)攻卫,到荥泽时,卫懿公发兵抵抗,大臣说:“君好鹤,鹤可令击翟”.卫懿公向国人“受甲”,国人说:“叫鹤去抵抗敌人吧,它们高官厚禄,我们那里能够打仗呢!”卫懿公无奈便带少数亲信赴荥泽迎敌,结果兵败被杀.史官华龙滑和礼孔二人逃回朝歌,报告了懿公被杀的噩耗,卫公子申即带卫人连夜向东南逃去.翟人攻至朝歌,见卫人已逃,马上追赶.但卫人此时已于血村(今淇县小河口)渡过黄河,宋桓公也已率兵到河边迎接,翟人才不敢追.此时,随公子申有卫人男女700余人,又益共、藤之民共5000人,公子申被立为卫戴公,在野外造草庵暂住曹地(今滑县口镇东).史称“庐于曹”.一年后卫戴公病死,逃到齐国的公子毁归来,被立为文公.此刻,卫懿公之妹许穆夫人,从许国赶来援助,向诸侯大国奔走呼号,终于说是动齐桓公,齐桓公派公子无亏率兵助卫击败翟人,并在楚丘(今滑县东)新建卫都,卫国得以复兴.