take the mickey out of the Yanks怎么翻译啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/25 21:39:12
takethemickeyoutoftheYanks怎么翻译啊?takethemickeyoutoftheYanks怎么翻译啊?takethemickeyoutoftheYanks怎么翻译啊?mick

take the mickey out of the Yanks怎么翻译啊?
take the mickey out of the Yanks怎么翻译啊?

take the mickey out of the Yanks怎么翻译啊?
mickey
n.
1.精神,骄气
-------------------------------
Yank
vt.& vi.
1.猛拉(某物)2.拿某人开涮; 跟某人开玩笑
n.
1.突然的猛拉
-----------------------
Yanks
1.(美俚)(=New York Yankees)纽约扬基棒球队
Yanks
n.美国佬
The reason is very simple because it is now the Yanks very powerful,untouchables!
原因很简单因为现在美国佬很强大,惹不起!
名词yank复数形式
-----------------------------
意思大概是
挫一下美国佬的锐气

yanks 是美国人的意思。

这句话不太好吧,有种族歧视的味道的
mickey就是mick,是带有种族歧视意味喊“爱尔兰裔美国人的”(虽说我不知道爱尔兰人是白人为什么还要歧视。。。) 就好比喊“拉美裔”的spic
而take the mickey out of是“嘲笑”的意思
yanks是大名鼎鼎的纽约洋基队
主要被用来形容纽约人,或美国北部人,或者是欧洲人用来形容美国人
这句话是主要意...

全部展开

这句话不太好吧,有种族歧视的味道的
mickey就是mick,是带有种族歧视意味喊“爱尔兰裔美国人的”(虽说我不知道爱尔兰人是白人为什么还要歧视。。。) 就好比喊“拉美裔”的spic
而take the mickey out of是“嘲笑”的意思
yanks是大名鼎鼎的纽约洋基队
主要被用来形容纽约人,或美国北部人,或者是欧洲人用来形容美国人
这句话是主要意思就是说“捉弄下那个yanks”,这里你根据上下文再来判断yanks到底是指的哪种人
希望能帮到你~

收起

Yanks 这是什么 ....应该是个我不认识的专有名词...........于是我无视了它...
整句话意思就是 把米奇领出了Yanks...

直译为:爱尔兰人是爱尔兰人,美国人是美国人。意译:分清良莠,辨别好歹,去伪存真。