何逊《秋夕》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/12 11:04:40
何逊《秋夕》的翻译何逊《秋夕》的翻译何逊《秋夕》的翻译银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤.天街夜色凉如水,卧看牵牛织女星.注释:秋夕:秋天的夜晚.银烛:白色而精美的蜡烛.轻罗小扇:轻巧的丝质团扇.天街:天

何逊《秋夕》的翻译
何逊《秋夕》的翻译

何逊《秋夕》的翻译
银烛秋光冷画屏,
轻罗小扇扑流萤.
天街夜色凉如水,
卧看牵牛织女星.
注释:
秋夕:秋天的夜晚.
银烛:白色而精美的蜡烛.
轻罗小扇:轻巧的丝质团扇.
天街:天庭,即天上.一作“天阶”.
全诗意谓:宫院里烯着银蜡烛,秋光中画屏冷冰冰;宫女摇着轻盈的罗扇,追逐着捕捉流萤,当天上层云如阶、夜色冰凉似水的时候,她自个儿卧看银河上的牵牛织女星.
赏析:
诗作描写一名孤单寂寞的宫女,在七月七日之夜,于百无聊赖之际,以追扑流萤来排遣孤寂的心境;到最后只好带着羡慕的眼色,仰望渡河的双星,从另一个角度看,本诗却也画出一幅“秋夕乘凉图”,抒发了宫女的活泼轻快之情.
蘅塘退士赞曰:“层层布景,是一幅着色人物画.只‘坐看’(应为‘卧看’)二字,逗出情思,便通身灵动.