英语翻译燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁连乃为书,约之矢以射城中,遣燕将.书曰:吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/03 12:49:23
英语翻译燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁连乃为书,约之矢以射城中,遣燕将.书曰:吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却英语翻译燕将攻下聊

英语翻译燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁连乃为书,约之矢以射城中,遣燕将.书曰:吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却
英语翻译
燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁连乃为书,约之矢以射城中,遣燕将.书曰:
吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却死而灭名,忠臣不先身而后君.今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;杀身亡聊城,而威不信于齐,非勇也;功败名灭,后世无称焉,非智也.今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,愿公祥计而无与俗同.
且楚攻齐之南阳,魏攻平陆.令秦人下兵,魏不敢东面;衡秦之势成,楚国之形危.且夫齐之必决与聊城,公勿再计.今楚魏交退于齐,而燕救不至.以全齐之兵,无天下之规,与聊城共据期年之敝,则臣见公之不得也.为公计者,不如全车甲以报于燕.上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士,矫国更俗,功名壳立也.亡意亦捐燕弃世,东游于齐乎?裂地定封,富比乎陶 卫,世世称孤,于齐久存,又一计也.此两计者,县名厚实也,愿公祥计而审处一焉.
且吾闻之,规小节者不能成荣名,恶小耻者不能立大功.股管子不耻身在缧绁之中而耻天下之不治,不耻不死公子纠而耻威志不信于诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛邻国.桓公朝天下,会诸侯,曹子以一剑指任,枝桓公之心于坛坫之上,颜色不变,辞气不悖,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴 越.若此二士者,非不能成小廉而行小节也,以为杀身亡躯,绝世灭后,功名不立,非智也.故去感忿之怨,立终身之名;弃忿悁之节,定累世侄功.是以业与三王争流,而名与天壤相弊也.愿公择一而行之.
燕将见鲁连书,泣三日,犹豫不能自决.欲归燕,已有隙,恐诛;欲降齐,所杀虏于齐甚众,恐已降而后见辱.喟然叹曰:“与人刃我,宁自刃.”乃自杀.

英语翻译燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁连乃为书,约之矢以射城中,遣燕将.书曰:吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却
【原文】
燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁仲连乃为书,约之矢以射城中,遗燕将.书曰:
“吾闻之:智者,不倍时而弃利;勇士,不却死而灭名;忠臣,不先身而后君.今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;杀身亡聊城,而威不信①于齐,非勇也;功败名灭,后世无称焉,非智也.今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,愿公详计而无与俗同.
“且楚攻齐之南阳,魏攻平陆,秦人下兵,魏不敢东面;衡秦②之势成,楚国之形危;且夫齐之必决于聊城.今楚魏交退于齐,而燕救不至,与聊城共据期年之敝,则臣见公之不能得也.为公计者,不如全车甲以报于燕.上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士,矫国更俗,功名可立也.亡意,亦捐燕弃世,东游于齐乎?裂地定封,富比乎陶、卫,世世称孤,与齐久存,又一计也.此两计者,显名厚实也,愿公详计而审处一焉.
“且吾闻之,规小节者不能成荣名,恶小耻者不能立大功.昔者管夷吾不耻其身在缧绁之中而耻天下之不治,不耻不死公子纠而耻威之不信于诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛邻国.曹子以一剑之任,枝桓公之心于坛坫之上,颜色不变,辞气不悖,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴、越.若此二士者,非不能成小廉而行小节也,以为杀身亡躯,功名不立,非智也.故去感忿之怨,立终身之名.是以业与三王争流,而名与天壤相弊也.愿公择一而行之.”
燕将见鲁仲连书,泣三日,犹豫不能自决.欲归燕,已有隙,恐诛;欲降齐,所杀虏于齐甚众,恐已降而后见辱.喟然叹曰:“与人刃我,宁自刃.”乃自杀.(选自《史记·鲁仲连邹阳列传》)
【注】①信:伸张.②衡秦:与秦“连衡”.衡,通“横”.指六国东西联合共同侍奉秦国.
【参考译文】
燕国的将领攻下了聊城,聊城有的人(到)燕国说燕将的坏话,燕将害怕被杀,于是据守聊城.不敢回(燕国).齐国的田单攻打聊城一年多,士卒死亡很多而聊城攻不下来.鲁仲连于是写了封信.系在箭上射进城中,给了燕将.信中说:
“我听说:聪明的人,不会违背时机而放弃利益;勇敢的士人,不会贪生怕死而埋没名声;忠诚的大臣,不会把自己放在前面而把君主放在后面.现在您只顾一时的忿怒,不考虑燕王失去臣子,是不忠诚的;身死而失掉聊城,而威名不能在齐国伸张,是不勇敢的;功败名亡,后世不能称许您,是不明智的.现在(是抉择)死生荣辱、贵贱尊卑(的时刻),这样的时刻不再来,希望您审慎考虑而不要与世俗同见.
“况且(现在)楚国攻打齐国的南阳,魏国攻打(齐国的)平陆,秦人出兵,魏国不敢向东方(进军);(齐)与秦连横的形势已形成,楚国的形势危急;再说那齐国一定要在聊城决一胜负.现在楚魏的军队相继从齐国撤退,而燕国的援兵不来,(您)与聊城共同据守这个烂摊子一年(之久),那么我预见您是不能成功的.为您考虑,不如保全车甲而回报燕国.对上辅佐君主来控制群臣,对下教养百姓并资助游说之士,矫正国事更正弊俗,功名(就)可以确立了,(若)没有(这个)意思,(不)也(可以)抛弃燕国、不顾世人(的议论),向东投奔齐国吗?(在那里)划地分封,(您的)富足可以和陶、卫一样,世代称王,和齐国长久共存,(这)也是一种考虑.这两种考虑,(既可以)显扬名声,(又可以)获得丰厚的财富,希望您认真考虑并审慎处置一种.
“况且我听说,以无伤大体的行为为法则的人不能成就光荣的名声,憎恨小羞辱的人不能建立大功业.从前管夷吾不以身受囚禁为耻而以天下没治理好为耻,不以不为公子纠死为耻而以声威不能在诸侯中伸张为耻,因此(他虽身)有三种过失行为而能(辅佐桓公)成为五霸之首,名扬天下而光照邻国.曹刿在会盟的场所之上凭一把利剑抵住桓公的心脏,表情不变,言辞声调不乱,(结果)三次征战所失的土地一时就收复了,天下震动,诸侯惊骇,威势施加到吴国、越国.像这两个人,不是不能成就小的气节,(而是)认为死了(之后),(就)不能建立功名,是不明智的.所以(他们)抛弃怨忿,建立一生的荣名.因此(他们的)功业可以跟三王媲美流芳,(他们的)名声可与天地共存.希望您选择其中一种去做.”
燕将看了鲁仲连的信,哭了三天,迟疑不能自作决定.想回燕国,已有了隔阂,害怕(燕王)杀掉(自己);想投降齐国,(因为)在齐国所杀害和俘虏的人太多,害怕投降后被侮辱.(他)长叹说:“与其别人来杀我,不如自杀.”于是就自杀了.
参考:http://www2.chinaedu.com/101resource004/wenjianku/200917/101ktb/lanmu/4.16/GTCC0713/GTCC0713.htm