韩国人参鸡汤的制作,用英文番译以下文字!请于3月13日前回答人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/10 20:56:08
韩国人参鸡汤的制作,用英文番译以下文字!请于3月13日前回答人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留韩国人参鸡汤的制作,用

韩国人参鸡汤的制作,用英文番译以下文字!请于3月13日前回答人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留
韩国人参鸡汤的制作,用英文番译以下文字!请于3月13日前回答
人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留鸡的鲜味.炖出来的参鸡汤非常香,远远便能闻到很浓的人参味,参汤不苦略带甘味,而鸡除了吸入了人参、红枣等香味以外,还非常鲜美.

韩国人参鸡汤的制作,用英文番译以下文字!请于3月13日前回答人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留
Ginseng chicken soup into a jujube,garlic,ginkgo,and other seasonings,and insert a group glutinous rice,chicken and ginseng Add to stew in Waterloo,according to chefs,in the Add chicken in chicken rice is to retain the fresh flavor.Chicken stew out of the Senate-a very far to be heard heavy ginseng taste,slightly bitter Ginseng Decoction not Takuan,and the inhalation of chicken in addition to ginseng,jujube and other flavor,is also very tasty.