英语翻译整句话是这样的:Before the data reconciliation algorithm was implemented in the distributed control system of the respective plant

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/04 06:51:34
英语翻译整句话是这样的:Beforethedatareconciliationalgorithmwasimplementedinthedistributedcontrolsystemoftheresp

英语翻译整句话是这样的:Before the data reconciliation algorithm was implemented in the distributed control system of the respective plant
英语翻译
整句话是这样的:Before the data reconciliation algorithm was implemented in the distributed control system of the respective plant

英语翻译整句话是这样的:Before the data reconciliation algorithm was implemented in the distributed control system of the respective plant
数据协调计算程序在各厂的分布式控制系统执行之前 respective plant 各厂

英语翻译整句话是这样的:Before the data reconciliation algorithm was implemented in the distributed control system of the respective plant 英语翻译整句话是The Commission’s interest is properly represented before the courts of law 有没有一个英语翻译软件是可以一整句话这样翻译的~ 英语翻译整句话是这样的:Customer Satisfaction with Electronic Service Encounters. 英语翻译“容我呼求达您面前”下面是英文版的(是同一句话)Let my cry before reaching you I think Tom doesn't work as carefully as before.这句话是对还是错 英语翻译Intranet and Internet based applications for use by internal users and Supplier users,一整句话是这样的, 英语翻译I didn't work for him long before leaving这句话怎么翻译 逐字逐句很难翻 这是什么结构? 英语翻译请问这句话中的high-street 可以翻译成“大众的打扮”吗?整句话是:People around here don't like your high-street look.这里的人不喜欢你这大众化的打扮不知道这样翻译是否正确,请教更准确的 Don`t count the chickens before they are hatched.这句话的哲学含义. 英语翻译这句话:1.没什么呢2.我没什么好说的3.是这样的,都是这样的 英语翻译我认为这样是最合理的.这句话帮我翻译成英文, 英语翻译我怎么会变成这样了?Did I become how can so?是这句话的 英语翻译在签名那看到的.完整签名是这样的(je t'aimerais jusqu'a la mort.--->娘子.) 请大家知道这句话的意思的麻烦帮我翻译下! 英语翻译两天前,你是在对面那栋楼的哪一扇窗看到杀人案的?Which window in the opposite building did you see the homicide case two days before?(这句话怎么翻译成英文,这样翻译对不对,谁能帮我翻译的更好一 英语翻译I've just called a cab before you ran into me.这句话对吗?如果是你你会怎么写?地道的 英语翻译或者是这样的 don't want a lot,all wantis you.怎么翻译? 英语翻译整句话是What did food did the Europeans use to carve Jack-o-lanterus before the came to north America?