会意大利语的人懂拉丁语吗?听说意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉,那会意大利语的人会

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/16 00:20:23
会意大利语的人懂拉丁语吗?听说意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉,那会意大利语的人会会意大利语的人懂拉丁语吗?听说

会意大利语的人懂拉丁语吗?听说意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉,那会意大利语的人会
会意大利语的人懂拉丁语吗?
听说意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉,那会意大利语的人会不会拼读拉丁文字呢?
我希望会意大利的仁兄帮我解答一下,不要想当然地回答啊`

会意大利语的人懂拉丁语吗?听说意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉,那会意大利语的人会
意大利语是一种罗曼语(拉丁语系).它比任何其它罗曼语都更接近于原来的拉丁语.由于意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的...

会意大利语的人不能算懂拉丁语。
意大利语是拉丁语俗语话后的简化演进的语言。其语法系统跟拉丁语已经有了很明显的差异。
从词汇的角度,意大利语等罗曼语言都有大量的拉丁语源词汇。但是由于语法规则的差异,词汇产生的曲折变化就很不一样,由于曲折变化表达的语法含义也不一样。于是句子的意思就不知道了。
举一个类似的例子,我们看日文,特别是带有很多汉字的日文。我们能够认识很多汉字,但是我们...

全部展开

会意大利语的人不能算懂拉丁语。
意大利语是拉丁语俗语话后的简化演进的语言。其语法系统跟拉丁语已经有了很明显的差异。
从词汇的角度,意大利语等罗曼语言都有大量的拉丁语源词汇。但是由于语法规则的差异,词汇产生的曲折变化就很不一样,由于曲折变化表达的语法含义也不一样。于是句子的意思就不知道了。
举一个类似的例子,我们看日文,特别是带有很多汉字的日文。我们能够认识很多汉字,但是我们大多数不知道很精确的指导那个日文句子的意思。
所以,如果只是词汇对应,那么懂意大利语的人肯定可以认识不少拉丁语的词。但是他们不能说懂拉丁语,毕竟语言是一个系统,词汇知识其中之一,还有词法、句法。
说到这里,举几个例子:
1) 意大利语有冠词,拉丁语没有
2)拉丁语名词、形容词有六个格位变化,意大利语没有
3) 拉丁语由于格位、动词语态、时态规定细致,一般语句简省,而意大利语就要冗长一些了。这一点有点像现代汉语和古代汉语。
因而又可以有一个类比,就是现代汉语之于古代汉语。我们如果学生时代不学习文言文,那么我们现在就很难通读古典文献了。特别是以现代汉语为二外的人就更是这样了。

收起

不懂了,可是有的专业词汇是拉丁语的。
他们看拉丁语比我们看文言文还难了。