英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/11 21:49:02
英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”itdrivememad~!itmademecrazyitgotmemadItd

英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”
英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”

英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!”
it drive me mad~!

it made me crazy
it got me mad

It drives me crazy!

it made me crazy

it drives me mad

英语翻译:“它(指代某件事)让我发疯!” 英语翻译:“因为它让我感到快乐” 高中英语翻译:他所说的话快使我发疯了(drive sb.mad) 英语翻译:它让我骄傲的心情冷静了下来. It drives me crazy.它使我快要发疯了crazy前面是不是得加个什么介词啊 使我发疯用英语怎么说 我发疯了,发神经了,的英文单词 这就是生活,酸甜苦辣、喜怒哀乐都是它.“这”指代:( ) 求翻译这几句话 要口语一点的你以前不是这样的,告诉我你是一个乖孩子,好吗?我不明白这是为什么,听听这音乐有多糟糕,它会让你发疯的.请不要干涉我好么好的,我无话可说,总之你要对自己 you drives me crazy 意思是什么you drives me crazy .不要告诉我是“你让我发疯了”,我记得不是这意思的. 让我知道英语翻译 英语翻译“让我想想” 求英语翻译:要成功,先发疯,头脑简单向前冲 高兴得要发疯了.(根据句子写词语)1.高兴得要发疯了。 我会找个天使,让它替我来爱你 英语翻译 我喜欢在逆境中生存,因为它可以让我更强大 英语翻译 英语翻译(翻译)感谢你们让我对爱有了新的了解 让我相信它 坚守它 爱是人世间最伟大的力量 七夕快乐ps.语法正确 锦上添花更好 不要用在线翻译 英语翻译如题,前者的it指代是一个提议.我翻译的是“它妙极了,你无与伦比.”但因为原文里两者用的都是brilliant一个词,有没有更好的翻译?求指教!