一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/29 08:19:51
一个英语句子搞不懂whatwoundthissensitivesoulhavemadeofprime-timeUStelevision,ofitsunchangingdietofgratuitousv
一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大
一个英语句子搞不懂
what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.
版本很多,争议很大
一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大
这个句子我也问过的.别人给的回答:
假想一下:如果是这个敏感的灵魂虚构了黄金时段的电视节目,和节目中那些一成不变的暴力和性泛滥内容的宣扬?
感觉还是很不对劲,但还是拿出来给大家做个参考吧.
什么受伤敏感的灵魂已经黄金时段美国电视做 ,它的免费暴力和性的不信神的不变更的饮食的这?
那些敏感的心灵将对美国黄金时段的电视节目产生什么影响,由于一成不变的免费暴力和性的无神论?
一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大
英语真搞不懂
英语句子成分一直搞不懂,
英语的词性搞不懂,
英语句子一个不懂 Art is much less impotant than life ,but what a poor life without it.这句中为什么有个What 我不懂?
我有一个英语句子搞不懂,Her family was Jewish.她一家人都是犹太人.问:为什么要用was ,不用were 一家人不是应该用复数吗?
求助英语帝…这个句子实在搞不懂It is said in Australia there is more land than the government knows what to do with it.这个句子按我老师讲就是这样的没错,但我实在是搞不懂…个人习惯上觉得应该是It is said
What color is it?这个句子is为什么在it前面?为什么不是What color it is?或What is color it?实在搞不懂阿.
实在搞不懂为什么要学英语
英语翻译英语我很搞不懂,
真搞不懂 用英语怎么说啊
真是搞不懂用英语怎么说?
搞不懂英语中的什么从句什么的.
英语69题.就是搞不懂啊.
Wound
搞不懂``
搞不懂
搞不懂