英语翻译在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/12 15:32:18
英语翻译在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+英语翻译在学习定语从句

英语翻译在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+
英语翻译
在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+名词+of+关系代词”还有“表示部分的+of+关系代词”
以上这些都在什么情况下使用 麻烦举一些具体的例子附带翻译 因为在这部分上我在翻译是遇到很大难题啊

英语翻译在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+
没有那么复杂
我们比如说 I don‘t like the way ___ ___you speaks to your mother.
空里就要填in which
意思是“你对你妈妈说话的方式”
我们常会说speak to your mother in the way
这其实是把介词+关系代词提前了

英语翻译在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+ 英语翻译学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系代词”什么时候用“the+名 the+名词+of+关系代词是什么意思在学习定语从句“介词+关系代词”时虽然知道英语形式,但是理解成汉语时又迷糊了,还有就是什么时候 用“简单介词+关系代词”什么时候用“复杂介词+关系 定语从句中介词+关系代词 和 介词+关系副词介词+关系代词怎么用 在从句中做不做成分。介词+关系副词好像也有 咋用额? 介词 关系代词引导定语从句,介词如何判定 在定语从句中,连接词何时用关系副词 何时用关系代词 何时又用介词加关系代词 在定语从句中,如果介词在后面而不在关系代词前面关系代词是否可以用that? 造句用介词+关系代词的定语从句 如何理解介词+关系代词引导的定语从句 定语从句介词前提中不能用那些关系代词? 英语:定语从句中什么时候用介词加关系代词 介词+关系代词的定语从句急用!快一点! 介词+关系代词引导定语从句如何引导 定语从句中“介词+关系代词“的结构如何使用? 定语从句中介词后可跟哪些关系代词 介词加关系代词在定语从句中做什么成分? 在定语从句中,为什么有的介词放在关系代词前,有的放在从句之后?如题 whom在定语从句中做宾语成分,为什么介词+关系代词可以在从句中充当主语