英语翻译当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的把话挑明,而是采用委婉的,间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致当会话双方遇到必须要表明某一立

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/06 07:19:20
英语翻译当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的把话挑明,而是采用委婉的,间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致当会话双方遇到必须要表明某一立英语翻译当人们在交际中表示分

英语翻译当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的把话挑明,而是采用委婉的,间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致当会话双方遇到必须要表明某一立
英语翻译
当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的把话挑明,而是采用委婉的,间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致当会话双方遇到必须要表明某一立场,态度,而实际情况又不允许坦陈直言时,交际双方会选择交际策略.选择恰当的交际策略表明意图,委婉语集中体现了这一规律

英语翻译当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的把话挑明,而是采用委婉的,间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致当会话双方遇到必须要表明某一立
标准Key:
When people in communication different or differences when said driven by politeness principles,not normally in one put his CARDS on the table,but adoption tactful,indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position,attitude,and actual condition is not allowed two communicating parties truth,that will choose communication strategy.Choose appropriate communication strategy reveal intent,the euphemism embodies this rule

When people said the differences in communication or a different time, driven by the politeness principle, is generally not straight to the point of the cards on, instead of using the euphemism, the i...

全部展开

When people said the differences in communication or a different time, driven by the politeness principle, is generally not straight to the point of the cards on, instead of using the euphemism, the indirect language to deal with a specific meaning, to abide by the same two sides met when the session the need to indicate a position, attitude, and the actual situation does not allow frankly stated bluntly, the interpersonal communication strategies will choose sides.Select the appropriate communication strategy that intentions euphemism epitomizes this law.

收起

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with sp...

全部展开

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position, attitude, and actual condition is not allowed two communicating parties truth, that will choose communication strategy. Choose appropriate communication strategy reveal intent, the euphemism embodies this rule !

收起

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with sp...

全部展开

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position, attitude, and actual condition is not allowed two communicating parties truth, that will choose communication strategy. Choose appropriate communication strategy reveal intent, the euphemism embodies this rule
请采纳

收起

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with sp...

全部展开

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position, attitude, and actual condition is not allowed two communicating parties truth, that will choose communication strategy. Choose appropriate communication strategy reveal intent, the euphemism embodies this rule 、行吗?

收起

When there are divergences or differences in a communication , driven by the politeness principle, people instead of going straight to the point ,generally they use the euphemism, the indirect langu...

全部展开

When there are divergences or differences in a communication , driven by the politeness principle, people instead of going straight to the point ,generally they use the euphemism, the indirect language to deal with a specific meaning to abide by consistency. When they need to indicate a position or an attitude, and the actual situation does not allow frankly statement , the interpersonal communication strategies will be applied by the two sides. Euphemism epitomizes this law of selecting the appropriate communication strategy to make clear the intentions.

收起

When people said the differences in communication or a different time, driven by the politeness principle, is generally not straight to the point of the cards on, instead of using the euphemism, the i...

全部展开

When people said the differences in communication or a different time, driven by the politeness principle, is generally not straight to the point of the cards on, instead of using the euphemism, the indirect language to deal with a specific meaning, to abide by the same two sides met when the session the need to indicate a position, attitude.The reality does not allow honest respect, the communication parties will choose communication strategies.Select the appropriate communication strategy that intentions euphemism epitomizes this rule.
翻译好了,你看看满意不?如果有不满意的地方可以联系我。

收起

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with sp...

全部展开

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position, attitude, and actual condition is not allowed two communicating parties truth, that will choose communication strategy. Choose appropriate communication strategy reveal intent, the euphemism embodies this rule。 我改过了一些,他们的有些语法错误

收起

请留下邮箱

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with sp...

全部展开

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position, attitude, and actual condition is not allowed two communicating parties truth, that will choose communication strategy. Choose appropriate communication strategy reveal intent, the euphemism embodies this rule.

收起

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with sp...

全部展开

When people in communication different or differences when said driven by politeness principles, not normally in one put his CARDS on the table, but adoption tactful, indirect language to deal with specific meanings to abide by both parties agree to meet when conversation to show that a certain position, attitude, and actual condition is not allowed two communicating parties truth, that will choose communication strategy. Choose appropriate communication strategy reveal intent, the euphemism embodies this rule

收起

英语翻译当人们在交际中表示分歧或不同的时候,受礼貌原则的驱使,一般不开门见山的把话挑明,而是采用委婉的,间接的语言来处理特定的含义,以恪守一致当会话双方遇到必须要表明某一立 《散步》中“分歧”是什么意思?散步时的分歧是什么? 因为中西方的龙是两个不同的事物,所以人们在龙的跨文化交际过程中遇到了许多困难.不对要怎么改? 散步中出现了什么样的分歧?决定权在谁?分歧是如何解决的? 英语翻译呼语是在口语中广泛使用的非句子成分,它是交际中用来称呼对方的一个词或一组词,通常用名词第一格及其附属形式来表示.它的功能是呼唤对方以引起对交际内容方面的注意,当然也 报纸中译英在不同的文化中,人们以不同的方式表示自己的感激之情 荷花在人们的感情或愿望中表示什么意义 英语翻译摘要人是语言的创造者和使用者,那么人的性别之分自然也会在人们创造和使用语言的过程中所反映.由于分属不同的性别文化,男性和女性有着不同的性别语言和交际规则,对相同的言 8.用英文字母表示不同的生物,用箭头表示食性关系,当环境发生变化时,下列哪种食物8.用英文字母表示不同的生物,用箭头表示食性关系,当环境发生变化时,下列哪种食物链或食物网中a种群较 在CaHCO3中加入Ba(OH)2当CaHCO3过量时反应方程试为?当它过量或不足时会有不同的反应产物 英语翻译人们的行为方式在不同的文化背景下是不同的 竹在人们的感情,愿望中表示什么 竹在人们的感情,愿望中表示什么 英语翻译1.在万圣节人们点燃熊熊大火以赶走妖魔鬼怪(drive away)2.如果有必要的话,有分歧的双方都准备好了进行长期的对话(sit down to) 英语翻译在英汉两种语言中,以动物形象为喻体的成语或谚语非常丰富.但是由于中西方人们生活在不同的文化背景中,对动物形象所产生的联想和使用的喻义有着相似或相异之处,也存在着相同 某同学用显微镜观察洋葱鳞片当他画出其中的一个细胞时,在画细胞核时,不能用涂抹或阴影表示,而应该用疏密不同的____表示 英语翻译中文与英文中表示颜色的词因为社会、文化的差异而在不同的语境中被赋予了不同的含义.下面我将向您介绍中英文化中颜色词的文化异同.红色,相同点:表庆祝或喜庆,如某些节日或 英语翻译一、引言语言是交际的重要手段,人类交际分为语言交际和非语言交际.非语言交际通过各种身势动作,以其独特的表现形式,像词语一样在特定语境中表达特定含义.非语言交际方式很