英语翻译感觉时被动态?我该如何理解类似的句子呢?i have been working here for last ten years.和这个表达的是一样的 为什么就可以用现在完成进行时呢

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/04/28 21:30:40
英语翻译感觉时被动态?我该如何理解类似的句子呢?ihavebeenworkinghereforlasttenyears.和这个表达的是一样的为什么就可以用现在完成进行时呢英语翻译感觉时被动态?我该如何

英语翻译感觉时被动态?我该如何理解类似的句子呢?i have been working here for last ten years.和这个表达的是一样的 为什么就可以用现在完成进行时呢
英语翻译
感觉时被动态?我该如何理解类似的句子呢?
i have been working here for last ten years.
和这个表达的是一样的 为什么就可以用现在完成进行时呢

英语翻译感觉时被动态?我该如何理解类似的句子呢?i have been working here for last ten years.和这个表达的是一样的 为什么就可以用现在完成进行时呢
楼上回答都不完全,

married是非延续性动词,过去式,过去分词都是表示结婚这个动作,如果用have married就是表示这一年里都在结婚,显然是不可能的.

所以就用过去分词作形容词表示 结婚状态.be married表示结婚了,have been married表示已经结婚(表示结婚的状态).状态可以持续一年,而动作不能持续一年.

非延续性动词都要这样表示,比如die:
My grandfather have been dead for one years.
这里原因是一样的.

been 后面的是形容词,不是动词过去分词.


你问题的补充和这个有类似之处,但是不完全一样.
I have been working here for last ten years.
表示我过去10年都在这里工作,这是现在进行时的完成时态,不是一般完成时.
进行时表示状态,和上面一样都是表示状态,但是been后面一个是形容词,一个是动词的ing形式.

结婚这个状态有固定用法--be married
已经这个词多用于现在完成时 。所以是 have + been
根据您的补充问题,
I have been being married这种说法语法上是完全没有问题的。

楼主好,

I have been married for one year 这里的 have been married 并不是 have been done 的结构
married在这里是已婚的意思, 做形容词的.
have been married, 说明你已婚的这个状态持续了一年, 即你已经结婚了一年.

说白了,就是 I am marri...

全部展开

楼主好,

I have been married for one year 这里的 have been married 并不是 have been done 的结构
married在这里是已婚的意思, 做形容词的.
have been married, 说明你已婚的这个状态持续了一年, 即你已经结婚了一年.

说白了,就是 I am married 的 现在完成时 就是 I have been married.
现在完成时的结构 have/has+动词过去分词,
been就是am 的过去分词.

i have been working here for last ten years. 这里的work是一个持续性动词,工作是可以一直工作的嘛

marry不是持续性动词,只能转为married,表示状态.
结婚,不可能这个动作一直在进行吧, 只能说是你已经结婚了这个状态




希望对你有帮助^^

收起

这句话里面的 have been married 强调的是已婚的“状态”持续了十年,所以你可以理解为 have been+adj的主系表结构的现在完成时态,这样理解比have been done(被动语态)更合理。

仅供参考,O(∩_∩)O~假如我要表达:我已经在这里工作1年了 该怎么表达呢I have worked here for one year.(表示工作过一年) I...

全部展开

这句话里面的 have been married 强调的是已婚的“状态”持续了十年,所以你可以理解为 have been+adj的主系表结构的现在完成时态,这样理解比have been done(被动语态)更合理。

仅供参考,O(∩_∩)O~

收起

have been married原形应该是be married,这里的married不是一个动词,是过去时态当形容词用,其作用相当于一个形容词,所以be married可以理解为形容的是一种状态,比如,be good,be angry等。married并不表示被动语态。

然后这里表示的是一个已经持续一年的状态,用现在完成时态,就变成了have been married。

全部展开

have been married原形应该是be married,这里的married不是一个动词,是过去时态当形容词用,其作用相当于一个形容词,所以be married可以理解为形容的是一种状态,比如,be good,be angry等。married并不表示被动语态。

然后这里表示的是一个已经持续一年的状态,用现在完成时态,就变成了have been married。
楼主仔细读一下能理解的出来的~~

收起

因为完成时表示的是一个延续到现在的动作

married
adj. 已婚的,有配偶的;婚姻的,夫妇的;密切结合的
n. 已婚者
v. 结婚,与…结婚(marry的过去式)
这个地方married一词不是作为动词形式,而是作为形容词意思直接使用。
所以这就是一个最普通的完成时句子。

关于你的补充问题,我想说的是,这两处的完成时都是用于表示持续的状态。不过,第一个完成时接形容词...

全部展开

married
adj. 已婚的,有配偶的;婚姻的,夫妇的;密切结合的
n. 已婚者
v. 结婚,与…结婚(marry的过去式)
这个地方married一词不是作为动词形式,而是作为形容词意思直接使用。
所以这就是一个最普通的完成时句子。

关于你的补充问题,我想说的是,这两处的完成时都是用于表示持续的状态。不过,第一个完成时接形容词,直接有表示持续状态的涵义;而第二个则是用进行时来表示该动作的未完成,从而表达动作的持续状态。

收起

marry 的用法是marry sb,或者get married(to sb)
或者be married to/ sb 都是与某人结婚
简单的句子就是 I was married ,或者 I married Tom 我和汤姆结婚了
这个应该不算被动态,固定结构,例如,I was confused 就是我觉得很迷惑~
你这个句子是现在完成时,不算被动态~
...

全部展开

marry 的用法是marry sb,或者get married(to sb)
或者be married to/ sb 都是与某人结婚
简单的句子就是 I was married ,或者 I married Tom 我和汤姆结婚了
这个应该不算被动态,固定结构,例如,I was confused 就是我觉得很迷惑~
你这个句子是现在完成时,不算被动态~

你说的work 和marry不是同一类型的词,一个是延续性的动词一个是短暂性动词啊~
你可以一直工作,但结婚你能一直结吗·?

收起

是和另一个人结婚。所以是being married。而因为是持续状态,所以用完成时。。这个和have been doing sth是完全不同一回事。。

不是被动 这是动词的完成进行时态
结婚了 结婚动作完成了 但是夫妻状态仍然还在持续着
如果感情好 继续 如果不好 就分开了
这就是 完成进行时的现实版理解 动作现在之前完成的 但是状态有可能持续下去 也有可能停止 而且 结构是have been doing
结婚是一个特殊的词汇 用被动表主动 一般...

全部展开

不是被动 这是动词的完成进行时态
结婚了 结婚动作完成了 但是夫妻状态仍然还在持续着
如果感情好 继续 如果不好 就分开了
这就是 完成进行时的现实版理解 动作现在之前完成的 但是状态有可能持续下去 也有可能停止 而且 结构是have been doing
结婚是一个特殊的词汇 用被动表主动 一般见到的词组都是be married to someone

收起

英语翻译感觉时被动态?我该如何理解类似的句子呢?i have been working here for last ten years.和这个表达的是一样的 为什么就可以用现在完成进行时呢 求讲解被动语态我不知道被动语态句子该如何理解 eg:this book is designed for the young. 这句话该如何理解 还有如何改为主语句.被动语态的句子该如何理解呢? 英语翻译求最好的翻译,尤其是最后一个词 outlet 该如何翻译才恰当呢?联系上下文我感觉不是电源插座这个意思,应该是:出水口这方面的意思。可以这样理解吗? 我感觉不到压力,今后的路该如何前进 如何理解宿命论没有意义?都说宿命就算存在也没有意义,但是我就是有种很害怕的感觉,感觉自己因为宿命所以自己的意志不是自由的.我该怎么办? my husbnad and i had been married 30 years. 如何理解用过去完成时的被动时态.过去完成时不是指过去的过去吗.但这里感觉不到吖 英语翻译请问在这个句子:Endogenous triglyceride turnover in liver and plasma of the dog,其中 triglyceride turnover 该如何理解,怎么翻译?这是文献的题目,没有前后句,我就是感觉不知道该怎么准确的翻译tu 让步状语从句的让步该如何理解?我不懂 英语翻译With the latter enjoying the freedom from having to pay the price for the meanwhile well-known negative impact in destinations.请问如何翻译?更关心的是该如何从结构上理解他,感觉这句话我很难找主谓宾. 现在感觉这些人和事好虚伪,我真的感到好累,接下来我该如何去做呢?的英语翻译 英语翻译翻译 我感到 和 别人感到我.如果用feel这个词,总有个要用被动啊,可feel不能用被动,那意思不就混了吗 分不清是我感觉 还是 人家感觉我如何如何比如,我感觉不想怎样 i do not feel like 如何理解共产党主义社会的分配方式各尽所能,按需分配这是往年的考试题目,感觉今年可能会出类似的,请结合课本知识, 英语翻译如果老外想了解我们的这些“哥”啊“姐”啊的这种类似的故事,该如何翻译? culture 1、在动物学中该如何理解 culture 的意思?2、动物学中类似还有什么样的词汇?如何区别? 现代艺术究竟该如何理解?曾经在英国博物馆中看到一副画,状似一个螃蟹,就像随意泼墨一样,但别人啧啧称好,我却云里雾里.即便看了画的注释,仍难以理解.人们究竟是如何理解类似的现代艺 关于德语过程被动态和状态被动态的问题?过程被动态的现在完成时态和状态被动态现在时在使用上有什么区别?z.B.Die Zeitung ist zerrissen worden.Die Zeitung ist zerrissen.为什么我感觉基本没有区别?还 英语翻译为什么网上有的公司名称一样,却有两种不同的翻译》?该如何理解及区分? 我该如何深入理解阿米巴模式 .我该如何深入理解阿米巴模式