英语句子分析Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect (unless accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to dri

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/12 12:09:45
英语句子分析Reformers,however,fearraisingthedrinkingagewillhavelittleeffect(unlessaccompaniedbyeducational

英语句子分析Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect (unless accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to dri
英语句子分析
Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect (unless accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to drink.)
请问,括号里的部分是个从句么?如果是从句的话,从句的谓语动词是什么,麻烦给详细剖析一下从句的结构.

英语句子分析Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect (unless accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to dri
1.括号里的部分:这起到补充说明的作用.
但它不是一个从句,虽然unless一般引导的是条件状语从句的,但是在这边,你可以看到,unless后面加的并不是句子,如果是句子的话,表示从句.但它后面接上的是一个过去分词,表示被动,和前面的句子改革是一个被动的关系.
或者这句话这样改:Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect (unless this policy is accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to drink.)
加上一个unless this policy is,主谓宾就表示是一个完整的句子了,这也就称为从句了.
to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to drink是作为目的状语,修饰前面的两项措施的.其中 help 和teach是并列在目的不定式后面的,其中包括固定短语help sb to do sth,以及teach sb to do sth.
整个句子的意思是:但是变革者害怕提高喝酒的法定年龄的措施会很难凑效(除非该政策伴同教育计划一同实施来帮助年轻人形成对喝酒“负责的态度”并教他们抵抗住喝酒的压力)

不是,这个句子结构应该是这样
Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect unless accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drin...

全部展开

不是,这个句子结构应该是这样
Reformers,however,fear raising the drinking age will have little effect unless accompanied by educational programs to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to drink.
Reformers fear....是主语,后面的部分raising the drinking age是主语,will have little effect to help young people to develop "responsible attitudes" about drinking and teach them to resist peer pressure to drink是谓语加宾语,unless accompanied by educational programs应是和 raising the drinking age并列的。结构分析清楚就简单了,翻译就不用了吧,希望有帮助

收起

整个句子的主句为:Reformers fear ...(主+谓)
后面整个是一个从句:
rasing the drinking age will have little effect unless...
这里:little 表否定,即:收效甚微
相当于:not...unless 句型
此外,在这里unless 引导条件状语从句,这里省略了主谓:
。。...

全部展开

整个句子的主句为:Reformers fear ...(主+谓)
后面整个是一个从句:
rasing the drinking age will have little effect unless...
这里:little 表否定,即:收效甚微
相当于:not...unless 句型
此外,在这里unless 引导条件状语从句,这里省略了主谓:
。。。will have little effect unless (it was) accompanied by ...

收起