法语中名词修饰名词 de连接的前后关系le chef d'œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l'œuvre de chef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作用的名词是chef==

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/12 22:59:00
法语中名词修饰名词de连接的前后关系lechefd''œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l''œuvredechef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作

法语中名词修饰名词 de连接的前后关系le chef d'œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l'œuvre de chef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作用的名词是chef==
法语中名词修饰名词 de连接的前后关系
le chef d'œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l'œuvre de chef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作用的名词是chef==

法语中名词修饰名词 de连接的前后关系le chef d'œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l'œuvre de chef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作用的名词是chef==
你貌似弄反了,le chef d'œuvre,说的是作品中的代表,译为代表作
l'œuvre de chef,说的是chef的作品
de后面的那个才是中心词

比如,孩子的卧室
la chambre d'enfant

能理解么?

法语中名词修饰名词 de连接的前后关系le chef d'œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l'œuvre de chef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作用的名词是chef== 法语 名词修饰名词,是怎样修饰的,只需要de零冠词还是de+le/la/l' 法语中,名词修饰名词,是怎样修饰的?有什么要求? 英语翻译法语中副词是不变词类,但当修饰名词时,如果名词是复数,副词后的de要变成des吗? 法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?究竟何时需冠词何时不需? 法语Important在名词前后的意义法语important 在名词前后的意义. 法语中名词+名词法语中 什么时候用 名词+de+冠词+名词 什么时候不加冠词直接加de跟名词? 英语中不同性质的形容词修饰名词的前后顺序请举个例子 法语中名词+介词+名词的形式对吗 法语中,名词主语+etre+形容词,形容词修饰的是这个名词主语么比如,Le joli mannequin est chinois.这句话中chionis修饰的是名词主语mannequin么 法语中一个名词有多个形容词修饰时,形容词的位置.根据怎么样的原则,具体说说.那么如果形容词放名词后面应该怎么安排呢? 在英语中名词修饰名词和名词对应的形容词修饰名词有什么区别吗? un des的用法法语中,有的时候在名词前用un(e) des + 名词,有的时候l'un des + 名词.这两种用法有什么区别呢? 英语中and的用法连接and前后的两个名词 可以是一个可数一个不可数吗 假如前面有many修饰 那么and连接的2个名词应该怎么用and前后的2个动词 play basketball and chess 还是play basketball and play chess 英语语法中名词可以修饰名词? 法语中怎么用动词做形容词来修饰名词?比如获取信息的能力,可不可以翻译成La capacité d'obtenir l'information.还是有其他的表达方式? 法语中,关于形容词的各种问题为什么有的形容词修饰名词需要用de,比如说etude de chinois.但是有的形容词直接放在名词后就可以了,比如说etudiants etrangers这是约定俗成的,还是有什么规律? 英语中动词+名词,形容词+名词,名词+名词怎么连接