英语翻译If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture,and it appears to have moved along an orbit,follow-up observations will be made with ground-based telescopes.If they see something once but its brightness and s

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/15 05:39:51
英语翻译IfhisteamseesacompanionobjecttoastarinmorethanoneNICMOSpicture,anditappearstohavemovedalonganorb

英语翻译If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture,and it appears to have moved along an orbit,follow-up observations will be made with ground-based telescopes.If they see something once but its brightness and s
英语翻译
If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture,and it appears to have moved along an orbit,follow-up observations will be made with ground-based telescopes.If they see something once but its brightness and separation from the star would be reasonable for a planet,they will also do follow-up observations with ground-based telescopes.
Taking the image of an exoplanet is not an easy task.Planets can be billions of times fainter than the star around which they orbit and are typically located at separations smaller than 1/2000th the angular size of the full moon from their star.The planet recovered in the NICMOS data is about 100,000 times fainter than the star when viewed in the near-infrared.
"Even when using the best telescopes available,with the best resolution,the light from the bright star spills out in the area where the much fainter planets are located,making them impossible to see.It is essential to subtract out this bright glare of stellar light from the image to see faint dots,i.e.,planets that could be hidden underneath," says Rene Doyon of the University of Montreal.
The stability of how light is scattered in the NICMOS camera,called the point spread function (PSF),is key for using Hubble images to recover planets.This technique works by taking images of different stars and combining them to create a PSF of a star that closely resembles the star that is being studied for planets.This requires a reasonably steady PSF because images of different stars are taken on different days.Atmospheric conditions would vary from day-to-day for ground-based telescopes,but not for a space telescope that enjoys unprecedented image stability over repeated visits to a target.
For images and more information,visit:

英语翻译If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture,and it appears to have moved along an orbit,follow-up observations will be made with ground-based telescopes.If they see something once but its brightness and s
朋友,如果您每天收到十封这样的邮件,您不会每一封都拿到这里来请人帮你翻译才看得懂吧?
看来没有人帮你翻译,我就来试试吧:
If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture,and it appears to have moved along an orbit,follow-up observations will be made with ground-based telescopes.If they see something once but its brightness and separation from the star would be reasonable for a planet,they will also do follow-up observations with ground-based telescopes.
如果他的小组在不只上一张NICMOS照片中观察到一颗恒星的伴星,而且它似乎在沿着特定的轨道发生了位移,将用地面的望远镜进行后续跟踪观察.如果他们观察到某天体一次,而且其亮度和与该恒星的距离可以合理地解释为一颗行星,他们也会利用地面望远镜进行后续跟踪观察.
Taking the image of an exoplanet is not an easy task.Planets can be billions of times fainter than the star around which they orbit and are typically located at separations smaller than 1/2000th the angular size of the full moon from their star.The planet recovered in the NICMOS data is about 100,000 times fainter than the star when viewed in the near-infrared.
给外行星拍照并不是一项轻而易举的工作.行星的亮度可能只是它们所围绕运行的恒星亮度的几千万分之一,而且这些行星与恒星的分离通常在与恒星满月时的视角1/2000还小的角度.在NICMOS数据中发现的行星大约仅为通过近红外线观察的恒星的亮度的十万分之一.
"Even when using the best telescopes available,with the best resolution,the light from the bright star spills out in the area where the much fainter planets are located,making them impossible to see.It is essential to subtract out this bright glare of stellar light from the image to see faint dots,i.e.,planets that could be hidden underneath," says Rene Doyon of the University of Montreal.
“即使使用最先进的望远镜,最大的精度,恒星发出的光照射到行星所位于的区域内更暗的行星所在区域,使其很难被观测到.因此将在照片中将这种耀眼的星光滤掉便至关重要,这样才能看到微弱的小点,即可能暗藏在后面的行星,”蒙特利尔大学的Rene Doyon说.
The stability of how light is scattered in the NICMOS camera,called the point spread function (PSF),is key for using Hubble images to recover planets.This technique works by taking images of different stars and combining them to create a PSF of a star that closely resembles the star that is being studied for planets.This requires a reasonably steady PSF because images of different stars are taken on different days.Atmospheric conditions would vary from day-to-day for ground-based telescopes,but not for a space telescope that enjoys unprecedented image stability over repeated visits to a target.
光分散在NICMOS照相机中的稳定性能,亦称为点分散功能(PSF),对使用哈博望远镜发现行星是一项关键技术.这一技术的工作原理是将拍到的不同恒星的照片组合在一起,形成一个恒星的PSF点分散照片,使其近似正在研究中的行星所围绕的该恒星.这就要求在不同时间对不同的恒星拍照得到相对稳定的PSF点分散照片.地面望远镜会因大气条件的变化而导致每次拍照的结果有差异,但太空望远镜则可提供无可比拟的对同一目标反复观察从而使获得的图像稳定性更高.
For images and more information,visit:
若要查看图片或更多信息,请访问:

如果他的团队看到一个同伴的对象的一颗恒星在超过100 -图片,它似乎已经将沿轨道,随后他们将用望远镜。如果他们看到什么,但它的亮度和分离的明星将合理的一颗行星,那他们也做的随访观察与地面望远镜。

以一颗系外行星的形象,并不是一件容易的任务。可数十亿次行星的恒星比暗运行轨道附近,通常位于分离小于1/2000th角大小的恒星满月从他们。这个行星的数据是在大约10万倍-比星当昏...

全部展开

如果他的团队看到一个同伴的对象的一颗恒星在超过100 -图片,它似乎已经将沿轨道,随后他们将用望远镜。如果他们看到什么,但它的亮度和分离的明星将合理的一颗行星,那他们也做的随访观察与地面望远镜。

以一颗系外行星的形象,并不是一件容易的任务。可数十亿次行星的恒星比暗运行轨道附近,通常位于分离小于1/2000th角大小的恒星满月从他们。这个行星的数据是在大约10万倍-比星当昏暗的近红外波段。

“即使使用最望远镜,最好的解决,光从明亮的恒星泄漏出来,在该地区的暗行星位于,使他们无法看到。这是必要的,减了恒星发出的光明亮耀眼的阳光中看到微弱的形象,也就是说,行星上点可以藏在下面,“说雷Doyon蒙特利尔大学的。

多么光明的稳定性是分散在照相机,叫做-点扩散函数,关键是用“哈勃”图像恢复的行星。该工艺以影像作品的不同的恒星和结合创造一个点的一颗星,相似的研究行星。这需要相当稳定的明星,因为图像点是在不同的日子。大气条件将会从日常的望远镜,而不是一个太空望远镜,享受前所未有的图像稳定在不断参拜的目标。

对图像和更多的信息,请访问。

收起

If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture, and it appears to have moved along an orbit, follow-up observations will be made with ground-based telescopes. If they se...

全部展开

If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture, and it appears to have moved along an orbit, follow-up observations will be made with ground-based telescopes. If they see something once but its brightness and separation from the star would be reasonable for a planet, they will also do follow-up observations with ground-based telescopes.
如果他的小组在不只上一张NICMOS照片中观察到一颗恒星的伴星,而且它似乎在沿着特定的轨道发生了位移,将用地面的望远镜进行后续跟踪观察。如果他们观察到某天体一次,而且其亮度和与该恒星的距离可以合理地解释为一颗行星,他们也会利用地面望远镜进行后续跟踪观察。
Taking the image of an exoplanet is not an easy task. Planets can be billions of times fainter than the star around which they orbit and are typically located at separations smaller than 1/2000th the angular size of the full moon from their star. The planet recovered in the NICMOS data is about 100,000 times fainter than the star when viewed in the near-infrared.
给外行星拍照并不是一项轻而易举的工作。行星的亮度可能只是它们所围绕运行的恒星亮度的几千万分之一,而且这些行星与恒星的分离通常在与恒星满月时的视角1/2000还小的角度。在NICMOS数据中发现的行星大约仅为通过近红外线观察的恒星的亮度的十万分之一。
"Even when using the best telescopes available, with the best resolution, the light from the bright star spills out in the area where the much fainter planets are located, making them impossible to see. It is essential to subtract out this bright glare of stellar light from the image to see faint dots, i.e., planets that could be hidden underneath," says Rene Doyon of the University of Montreal.
“即使使用最先进的望远镜,最大的精度,恒星发出的光照射到行星所位于的区域内更暗的行星所在区域,使其很难被观测到。因此将在照片中将这种耀眼的星光滤掉便至关重要,这样才能看到微弱的小点,即可能暗藏在后面的行星,”蒙特利尔大学的Rene Doyon说。
The stability of how light is scattered in the NICMOS camera, called the point spread function (PSF), is key for using Hubble images to recover planets. This technique works by taking images of different stars and combining them to create a PSF of a star that closely resembles the star that is being studied for planets. This requires a reasonably steady PSF because images of different stars are taken on different days. Atmospheric conditions would vary from day-to-day for ground-based telescopes, but not for a space telescope that enjoys unprecedented image stability over repeated visits to a target.
光分散在NICMOS照相机中的稳定性能,亦称为点分散功能(PSF),对使用哈博望远镜发现行星是一项关键技术。这一技术的工作原理是将拍到的不同恒星的照片组合在一起,形成一个恒星的PSF点分散照片,使其近似正在研究中的行星所围绕的该恒星。这就要求在不同时间对不同的恒星拍照得到相对稳定的PSF点分散照片。地面望远镜会因大气条件的变化而导致每次拍照的结果有差异,但太空望远镜则可提供无可比拟的对同一目标反复观察从而使获得的图像稳定性更高。
For images and more information, visit:
若要查看图片或更多信息,请访问:

收起

英语翻译If his team sees a companion object to a star in more than one NICMOS picture,and it appears to have moved along an orbit,follow-up observations will be made with ground-based telescopes.If they see something once but its brightness and s 英语翻译However, he knew his team would be the underdog if they faced the powerful team of professioHowever, he knew his team would be the underdog if they faced the powerful team of professionals from the Soviet Union(USSR). 英语翻译and shouted for his team And he sees red if you ask him to do his homewoke 的意思? 英语翻译为什么答案是 His team beat us 英语翻译He sees his parents‘ generation as too ready to criticize their children. 英语翻译team If only as in the beginning sees He will be very happy if he( )his friends A will see B has see C sees D to see 要解析 play for his national team He often sees his son (play with)his friends. 英语翻译NONE TEAM YRTEAM 英语翻译In a soccer league,if there were 1 2 teams and each team played each of the other teams,( )games did each team play 英语翻译前面是 Alan sees 开头的 英语翻译He sees this and throws his frisbee to the ball and hits it welk.能帮我翻译下吗,为什么the ball前要用to? 英语翻译Every Jack sees in his own particular Jill charms and perfectionsto the enchantment of which we stolid onlookers are stone-cold. His team played the orange team.与His team played with the orange team.有何区别? as if的用法1.She loves the boy as if she were his mother2.She looks as if she were five years old3It seems as if our team is going to win为什么1和2的时态不一致