汉译英:就下面2句话汉语闻过则喜,对于我们争论或讨论的问题也是这样,这是我们最大程度提高我们的英语而互相学习的途径,实际上,确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,这可

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/04/29 10:52:19
汉译英:就下面2句话汉语闻过则喜,对于我们争论或讨论的问题也是这样,这是我们最大程度提高我们的英语而互相学习的途径,实际上,确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,这可汉译英:就下面2句话汉语闻

汉译英:就下面2句话汉语闻过则喜,对于我们争论或讨论的问题也是这样,这是我们最大程度提高我们的英语而互相学习的途径,实际上,确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,这可
汉译英:就下面2句话汉语
闻过则喜,对于我们争论或讨论的问题也是这样,这是我们最大程度提高我们的英语而互相学习的途径,实际上,确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,这可能就是我们学习和弥补错误的乐园.
修改这句汉语【确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,
】为:确实来自同一种译文也会反映或表现出各种不同的“冲突”,【其它不变】

汉译英:就下面2句话汉语闻过则喜,对于我们争论或讨论的问题也是这样,这是我们最大程度提高我们的英语而互相学习的途径,实际上,确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,这可
水平有限,仅供参考
“You would be glad to have your errors pointed out”. This idiom is also suitable for the issues we argue or discuss. In fact argument and discussion are the good way for us to study mutually and improve our English level as much as possible. Indeed a translation even from a same original piece often exhibits obvious difference or “conflicts”, which,however, may create an amusement park where we can study and compensate for our errors.

汉译英:就下面2句话汉语闻过则喜,对于我们争论或讨论的问题也是这样,这是我们最大程度提高我们的英语而互相学习的途径,实际上,确实同一种译文反映或表现出各种不同的“冲突”,这可 闻过则喜 该怎样翻译下面的两句话呢 1.汉语对于白色的褒义理解2.汉语对于白色的贬义理解 请教德语几句话的发音请问下面这四句话怎么发音呀:1:Gott selbst ist tot.2:Gott gestorben ist.3:Gott selbst gestorben ist.4:Ich suche gott.用汉语同音字也行 让我知道怎么发音就行了. 我的一天英语作文加上汉语意思.大概十句话就行== 英语翻译请不要用软件翻译的复制过来,请把下面这句话帮我翻译成英文,本文就南昌市 “水”的优势对于创建国家生态城市的重要作用做一个浅析 闻过则喜是什么意思 ? 闻过则喜后半句 闻过则喜有下句吗? 闻过则喜上一句 闻过则喜,_______. 造句:闻过则喜 闻过则喜造句 汉语翻译法语你好,帮我把下面这2句汉语翻译成法语:1):你好,非常抱歉,对于PAYPAL造成的过失,我们将会和PAYPAL协商,非常抱歉2):你现在可以选择发货或者退款3):你可以把你的产品任意选择一个产 那句话我不知道怎么拼的就用汉语搭出来好了帮忙翻译下 I 王图 耐 没有可比性是你们对于我来说就不具可比性应该怎么去理解这句话呢? 为什么我听到汉语就知道英语, 把下面这句话翻译成英语,(我对你的爱就这么微不足道)