急需孔子的《大道之行也》英语翻译,不要机器翻译,用那种恶心的机器翻译敷衍混分数的人请绕道

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/16 04:16:07
急需孔子的《大道之行也》英语翻译,不要机器翻译,用那种恶心的机器翻译敷衍混分数的人请绕道急需孔子的《大道之行也》英语翻译,不要机器翻译,用那种恶心的机器翻译敷衍混分数的人请绕道急需孔子的《大道之行也》

急需孔子的《大道之行也》英语翻译,不要机器翻译,用那种恶心的机器翻译敷衍混分数的人请绕道
急需孔子的《大道之行也》英语翻译,不要机器翻译,用那种恶心的机器翻译敷衍混分数的人请绕道

急需孔子的《大道之行也》英语翻译,不要机器翻译,用那种恶心的机器翻译敷衍混分数的人请绕道
原文
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦.故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归.货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己.是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同.
Walking on the road,we know that it is public shared by all the people.There virtuous and talented people should be selected as the best for promoting
honesty and advocating harmony.It is obvious that
people do not only care for their own parents and do not only raise their own
children.To enable the older people to enjoy themselves in their senior age,to make sure the middle aged can make contributions to the society and to
create an environment for children to learn and to grow healthily are the expectations of all.
Besides,widowers,widows,orphans,homeless and disabled are all expected to be looked after well in a healthy society.To ensure our society is working smoothly,every man should work and women should get married in their due time.
People denounce the phenomenon that goods abandoned on the ground and cannot be used to keep for those who need them,nor for the person to enjoy alone;People also hate that those refuse to do its utmost to act in common labor,total labour without self-interest.In
this way,there would be no conspiracy,no one is stolen and robbers
insurrection,(families) are not behind closed doors,this is called the "great harmony" society.