有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.No puedo decirte que te quiero,porque tengo miedo a perderte
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/25 20:07:42
有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.Nopuedodecirtequetequiero,porquetengomiedoaperderte有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.Nopuedodecirt
有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.No puedo decirte que te quiero,porque tengo miedo a perderte
有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.No puedo decirte que te quiero,porque tengo miedo a perderte
有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.No puedo decirte que te quiero,porque tengo miedo a perderte
我没有勇气说爱你,因为我害怕(说出口就会)失去你.
直译是 我不能告诉你我爱你,因为我害怕失去你。(字面直译)
无法说出口的爱啊。
楼上都是正解
有人懂西班牙语吗?帮我翻译下这句话.No puedo decirte que te quiero,porque tengo miedo a perderte
“有没有人跟我交流下英语”这句话帮我翻译下,
有没有人可以帮我翻译.好像是西班牙语
有朋友可以帮我翻译一下这句西班牙语吗?Quizás lo que no lo es,
I take no credit to myself in the matter这句话是什么意思能帮我翻译下吗?貌似这句话很口语化,希望各位大神注意下.
请帮我用西班牙语翻译一下这句话:tie a mo!
帮我翻译下:我想一直守护你.用西班牙语
No one is 懂的谁帮我翻译下?
看不懂 有人可以帮我翻译下吗?
有人能帮我翻译下这句话么,你在我心中永远是最美的,别有语病,自己翻译,别用电脑翻译..有语病,
谁能帮我翻译一下这句话(西班牙语):yo no soy casada chris,soy separada y producto de esa relacion
谁帮我翻译一下,我爱地理这句话用法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语怎么说,要中文发音.
Perdón.Lo siento mucho.Como quiera 帮我翻译一下这句话 应该是西班牙语的
英语翻译请大家帮我翻译下这句话.
有人能帮我解释下这句话吗?line in the sandline in the sand:a metaphorical point beyond which no further advance will be accepted or made
que es el amor?no lo se.quizas es dificil para contestar.en mi mundo,no hay谁能帮我翻译一下这句话啊,是西班牙语的,急!
懂西班牙语的朋友帮我看看这句话什么意思?如图啊
请教懂西班牙语的朋友帮我看下是什么意思,