昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/26 09:43:43
昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之昔者

昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之
昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之

昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之
原文
客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也.’鲁人饮之,皆以为中山之酒也. 一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也.’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也.”
翻译
有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意洋洋认为自己有十分独到的见解. 刘基对那名客人说:“以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒.鲁国人向他们请教方法,但无法获得.有一个在中山国做官的人,在酿酒人的家里寄宿,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:‘这是中山国的酒.’鲁国人喝了,也认为是中山国的酒. 一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝喝看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:‘这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!’现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了.”注释
1.道理:这里指宋元道学,理学. 2.驾:驾驭,统摄. 3.郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称. 4.千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒. 5.方:酿酒的方法. 6.仕:做官. 7.主:通"住",住宿. 8.渍:浸泡. 9.索:索取. 10.糟液:由酒糟泡成的浓液.
讽刺了哪类人
讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人.
启示
我们学习时要真正掌握知识的精华,不可像鲁人那样落入末流,仅得糟粕

中山窃糟 昔者,鲁人不能为酒,唯中山之人善酿.是什么翻译 英语翻译“昔者,鲁人不能为酒,为中山之人酿造.” 就那一篇 昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之 “昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得.有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍要译文 《窃糟》译文客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕 客有好佛者讽刺了哪一类人客有好佛者 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕 文言文翻译《中山窃糟》急啊~开始为:“昔者,鲁人不能为酒.翻译一下全文啊~~~~ 1.解释句中的词(1)客有好佛者 好(2)欣欣然自以为有独得焉 欣欣然(3)昔者鲁人不能为酒 为(4)恐真佛之笑子窃其糟也 子 鲁人都以为“糟液”就是“中山之酒”的原因是什么 英语翻译昔者良将之用兵,有馈箪醪者,使投诸河,与士卒同流而饮.夫一箪之醪不能味一河之水,而三军之士思为致死者,以滋味之及己也. 中山之人予之猫的予什么意思 英语翻译“昔者”到“黑之色” 中山之人予之猫的之相当于汉语中的哪个词? 英语翻译柯 邑 之 盟昔者齐桓公与鲁庄公为柯之盟.鲁大夫曹刿谓庄公曰:“齐之侵鲁,至于城下,城坏压境,君不图与?”庄公曰:“嘻寡人之生不若死”曹刿曰:“然而,君请当其君,臣请当其臣 中山窃糟 中山酒家为什么嘲笑鲁人 郑武公伐胡 文言文选自《韩非子》 昔者郑武公欲伐胡.郑人袭胡,取之. 昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维等等的翻译 昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝.