翻译《孟子 离娄下》逢蒙与弈那一段

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/05 07:31:14
翻译《孟子离娄下》逢蒙与弈那一段翻译《孟子离娄下》逢蒙与弈那一段翻译《孟子离娄下》逢蒙与弈那一段原文离娄下·第二十四章逢蒙学射于羿,尽羿之道;思天下惟羿为愈己,于是杀羿.孟子曰:「是亦羿有罪焉.」公明

翻译《孟子 离娄下》逢蒙与弈那一段
翻译《孟子 离娄下》逢蒙与弈那一段

翻译《孟子 离娄下》逢蒙与弈那一段
原文
离娄下·第二十四章
逢蒙学射于羿,尽羿之道;思天下惟羿为愈己,于是杀羿.孟子曰:「是亦羿有罪焉.」公明仪曰:『宜若无罪焉.』曰:「薄乎云尔,恶得无罪!郑人使子濯孺子侵卫,卫使庾公之斯追之.子濯孺子曰:『今日我疾作,不可以执弓,吾死矣夫!』问其仆曰:『追我者谁也?』其仆曰:『庾公之斯也.』曰:『吾生矣!』其仆曰:『庾公之斯,卫之善射者也.夫子曰:「吾生.」何谓也?』曰:『庾公之斯学射于尹公之他,尹公之他学射于我.夫尹公之他,端人也,其取友必端矣.』庾公之斯至,曰:『夫子何为不执弓?』曰:『今日我疾作,不可以执弓.』曰:『小人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子.我不忍以夫子之道,反害夫子.虽然,今日之事,君事也,我不敢废.』抽矢扣轮,去其金,发乘矢而后反.」
译文
逢蒙向羿学习箭法,把羿的射箭术都学到了,寻思天下只有羿的箭术超过自己,就杀害了羿.孟子说:“这事羿自己也有责任.”公明仪说:“好象羿没有什么过错啊.”孟子说:“过错不大就是了,怎么没有过错呢?郑国曾经派子濯孺子去侵犯卫国,卫国派庾公之斯去追击他.子濯孺子说:‘我今天疾病发作,不能开弓放箭,我要死在此地了.’问他的驾车人:‘追赶我们的是谁?’他的驾车人说:‘是庾公之斯.’子濯孺子说:‘我又能活了.’驾车人说:‘庾公之斯,是卫国著名的神箭手,先生说又能活了,是为什么呢?’子濯孺子说:‘庾公之斯是学习射箭于尹公之他,尹公之他是学习射箭于我.尹公之他这个人,是个正直的人.他所选择交往的朋友必然也是正直的人.’说着,庾公之斯追到,说:‘先生为什么不执弓?’子濯孺子说:‘我今天疾病发作,不能开弓放箭.’庾公之斯说:‘我学习射箭于尹公之他,尹公之他是学习射箭于先生,我不忍心用先生的箭法反过来伤害先生您.然而,今天的事情,是奉君主之命,我不敢不做.’便取出箭敲击车轮,去掉箭头,射出四箭,然后才回去.”