岳阳楼记翻译加全文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/04/29 13:43:34
岳阳楼记翻译加全文岳阳楼记翻译加全文岳阳楼记翻译加全文原文  庆历四年春,滕(téng)子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属(zhǔ)予(yǔ)

岳阳楼记翻译加全文
岳阳楼记翻译加全文

岳阳楼记翻译加全文
原文
  庆历四年春,滕(téng)子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属(zhǔ)予(yǔ)作文以记之.
  予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng)(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
  若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空.日星隐曜(yào),山岳潜形.商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧.薄(bó)暮冥冥(míng),虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥(jī),满目萧然,感极而悲者矣.
  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng).沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ) 汀(tīng)兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧.渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.
  嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲.居庙堂之高,则忧其民,处(chǔ)江湖之远,则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶(yé)?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!欤!噫(yī)!微斯人,吾谁与归?
  时六年九月十五日.
古文翻译  宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办
的事情都兴办起来.于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋.(滕子京)嘱托我写一篇文章来记述这件事.
  我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中.它衔接着远处的山,吞吐着长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化.这就是岳阳楼的雄伟的景象.前人的记述已经很详尽了.既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?
  像那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲向天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼.在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家批评指责,满眼萧条的景象,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了.
  就像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;沙滩上的鸥鸟,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,生机勃勃,颜色青葱.有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光像闪耀着的金光,静静的月影像沉下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举起酒杯临风开怀畅饮,高兴极了的种种感慨和神态了.
  唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?(他们)不因为外物(好坏)和自己的(得失)而或喜或悲;在朝廷里做高官(的人)就担忧他的百姓;处在僻远的民间居住(的人)就担忧他的君王.这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧.那么什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人的忧愁之前就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧.唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
  (写于)庆历六年九月十五日.(1046年)