岳阳楼记 全文翻译~

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/04/29 06:30:08
岳阳楼记全文翻译~岳阳楼记全文翻译~岳阳楼记全文翻译~庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了.于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩大它旧时的

岳阳楼记 全文翻译~
岳阳楼记 全文翻译~

岳阳楼记 全文翻译~
庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了.于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩大它旧时的规模,刻唐代和现代(宋)名人的诗词文章在上面,嘱托我写文章来记述这件事.
  我看那巴陵的美景,全在洞庭湖.连接远处的山,吞吐着长江的水,水势浩大,宽阔无边;早晚间的阴晴变化,气象万千.这些就是岳阳楼雄伟的景象,前人的记述很详尽了.既然这样,那么北面直到(至)巫峡,南面远通潇湘水,降职远调者和诗人,大多在这里聚集,观赏自然景物而触发的心情,难道没有不同吗?
  像那连绵的雨下个不停,接连数日不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和群星隐去了光辉,大小山峰隐没了形体;商人和旅客不能出行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,阴风浊浪的声势犹如老虎怒吼,猿猴哀啼.登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽的情怀,满眼望去,一片萧条的景象,感慨万千,十分悲伤.
  又如春风和煦,阳光明媚,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游着泳;岸上的小草,小洲上的兰花,香气很浓,颜色很青.然而有的时候大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!登上这座楼,就有心情开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一并忘了的感觉,在清风吹拂中端起酒来喝,那是快乐到了极点.
  唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想,或许不同于以上两种心情,为什么呢?不因外物好坏和自己得失而或喜或悲.在朝廷做官,就为那百姓担忧;不在朝廷做官,就为那君主担忧.这样在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧.那么什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?哎!如果没有这种人,我同谁一道呢?
  写于庆历六年九月十五日.
注释
  选自《范文正公集》.范仲淹(989-1052),字希文,谥号文正,北宋政治家、文学家.
  庆历四年:公元1044年.庆历,宋仁宗赵祯的年号.结尾“时六年”,指庆历六年(1046)
  谪:古时官吏降职或远调.
  守:指做州郡的长官.
  巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳.
  越明年:到了第二年.(就是庆历五年,1045)
  越:过,及,到.
  政通人和:政事顺利,百姓和乐.(是赞美滕子京的话.)
  和:和乐.
  废:荒废
  具:通“俱”,全,皆.
  兴:兴办
  乃:于是.
  增:扩大.
  旧制:旧时的规模
  制:规模.
  属:通“嘱”,嘱托.
  作文:写文章.
  以:用来
  夫:那.
  一:全
  胜状:胜景,好景色.
  衔:衔接.
  吞:吞纳
  浩浩汤汤(shāng):水势很大的样子.汤汤:水流大而急.
  横无际涯:宽阔无边.
  涯,边.
  横:广远.
  际涯:边.( 际 涯 的区别: 际专指陆地边界; 涯专指水的边界)
  朝晖夕阴:早或晚(一天里)阴晴多变化.
  朝:在早晨,名词做状语
  阴:阴天
  晖:日光.
  气象:景象.
  万千:千变万化.
  此:这
  则:就是
  大观:雄伟景象.
  前人之述备矣:前人的记述很详尽了.前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”
  备:完全,详尽.
  矣:语气词“了”
  然则:虽然如此,那么
  北:向北
  南:向南
  南极潇湘:南面直到潇水、湘水.潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖.
  极:尽
  迁客:谪迁的人,指降职远调的人
  骚人:诗人.战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人.这里指恍然矢志的诗人
  会:聚集.
  于:在
  此:这里
  览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
  得无……乎:莫非……吧
  览:观赏
  异:不同
  若夫:用在一段话的开头以引起下文.下文的“至若”同此.“若夫”近似“像那”.“至若”近似“至于”
  淫雨:连绵的雨.
  霏霏:雨(或雪)繁密的样子.
  开:放晴.
  阴:阴冷.
  浊:浑浊.
  排空:冲向天空.
  日星隐曜:太阳和星星隐藏了光辉.
  隐曜:隐藏了光辉.
  曜:光耀
  岳:高大的山.
  山岳潜形:山岳隐没了形体.
  潜:潜藏.
  行:形迹.
  樯倾楫摧:桅倒下,桨折断.
  樯:桅杆.
  楫:桨.
  倾:倒下.
  薄暮冥冥:傍晚天色昏暗.
  薄:迫近.
  斯:这个.
  则:就.
  有:产生.
  去国怀乡:离开国都,怀念家乡.
  去:离开.
  国:国都.
  忧谗畏讥:担心别人说坏话,讥讽嘲笑自己.
  畏:害怕.
  谗:谗言.
  讥:讥讽.
  萧然:凄凉的样子.
  感:感慨.
  极:到极点
  而:顺接连词
  春和:春风和煦.
  景:日光.
  波澜不惊:没有惊涛骇浪.
  惊:起伏.这里有“起”、“动”的意思.
  一:一片
  上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际.
  万顷:极言其广.
  沙鸥:沙洲上的鸥鸟.
  翔集:时而飞翔,时而停歇.
  集:鸟停息在树上.
  锦鳞:美丽的鱼.鳞,代指鱼.
  芷:一种香草.
  汀:水边平地.
  岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花.
  郁郁:形容草木茂盛.
  而或:有时.
  长烟一空:大片烟雾完全消散.
  皓月千里:皎洁的月光一泻千里.
  浮光跃金:波动的光闪着金色.这里描写月光照耀下的水波.
  静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧.这是写无风时水中的月影.
  璧:圆形的玉.
  答:应和.
  何极:哪有穷尽.
  旷:开阔.
  怡:愉快.
  宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了.
  宠:荣耀.
  偕:一起,一并,一作"皆".
  临:迎着.
  把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝.
  把:持,执.
  洋洋:高兴得意的样子.
  嗟夫:唉.
  尝:曾经.
  求:探求.
  古仁人:古时品德高尚的人.
  心:思想感情.
  或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情.
  或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气.
  异:不同于.
  为:这里指心理活动(即两种心情).
  以:因为.
  不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲.此句为互文.
  居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官.下文的“进”即指“居庙堂之高”.
  庙:宗庙.
  堂:殿堂.
  庙堂:指在朝廷.
  处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官.下文的“退”,即指“处江湖之远”.
  是:这样.
  然则:既然如此,那么……
  其必曰……乎:那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?先,在……之前.后,在……之后.其必:一定.
  先:在……之前.
  后:在……之后.
  微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
  微:没有.
  斯人:这样的人.
  谁与归:就是“与谁归”.
  归:归依.
词义现象
  古今异义:
  微 古义:没有. 例句:微斯人
  今义:细小.
  气象 古义:景象. 例句:气象万千
  今义:大气的状态和现象.
  越 古义:到. 例句:越明年.
  今义:越过.
  制 古义:规模.例句:增其旧制.
  今义:制度.
  备 古义:全面,详尽. 例句:前人之述备矣.
  今义:准备.
  景 古义:阳光.例句:至若春和景明.
  今义:景物.
  尝 古义:曾经.例句:予尝求古仁人之心.
  今义:品尝.
  一词多义:
  1.以 来:属予作文以记之
  因为:不以物喜,不以己悲
  2.观 看:予观夫巴陵胜状
  景色:此则岳阳楼之大观也
  3.一(数字1) 1的意思:1碧万顷
  全:长烟1空
  4.开 放晴:连月不开
  打开:开我东阁门
  开设,设置:旁开小窗
  5.则 那么:然则何时而乐耶
  就是:此则岳阳楼之大观也
  就:居庙堂之高则忧其民
  6.极 极点:感极而悲者矣
  尽:此乐何极
  7.或 有时候:而或长烟一空
  或许,也许:或异二者之为
  8.为 行为,活动:或异二者之为
  做,为:全石以为底
  9.空 天空:浊浪排空
  消散:长烟一空
  10.通 顺利:政通人和
  通向:北通巫峡
  11.和 和乐:政通人和
  和煦:至若春和景明
  12.极 尽:南极潇湘
  十分:感极而悲者矣

【译文】
庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来。于是就重新修建岳阳楼,增加它的旧的规模,在岳阳楼上雕刻唐代名家和今人的诗词歌赋。嘱咐我写文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴多变化,景物变化无穷无尽。这就是岳...

全部展开

【译文】
庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来。于是就重新修建岳阳楼,增加它的旧的规模,在岳阳楼上雕刻唐代名家和今人的诗词歌赋。嘱咐我写文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴多变化,景物变化无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟景象了,前人的记述很详尽了。虽然如此,那么北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的人和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?
像那连绵的雨繁密不断,连月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,就能听到老虎的长啸和猿猴的哀啼。登上这座楼,就会产生离开国度,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家批评指责,满眼萧条的景象,感慨到了极点,十分地悲伤啊!
至于那春风和煦、阳光明媚(的时候),湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上与小州上的花草,茂盛青绿。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!登上这座楼,就会有心胸开朗,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中,端起酒来喝,那简直是高兴到了极点啊。
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;在朝廷上做官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧。这样(看来),在朝廷上做官也担忧,不在朝廷上做官也担忧。既然这样,那么什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”吧。啊!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)

收起

【译文】
  宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
  我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的...

全部展开

【译文】
  宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
  我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?
  象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。
  就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。
  唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

收起