"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标准答案.O(∩_∩)O谢谢~

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/01 15:25:21
"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标准答案.O(∩_∩)O谢谢~"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标准答案.O(∩_∩)O谢谢~"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标

"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标准答案.O(∩_∩)O谢谢~
"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标准答案.O(∩_∩)O谢谢~

"感时花溅泪,恨别鸟惊心"的翻译最好是初二语文标准答案.O(∩_∩)O谢谢~
“感时花溅泪,恨别鸟惊心.”这两句一般解释是,花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心.另一种解释为,以花鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟亦惊心.两说虽则有别,其精神却能相通,一则触景生情,一则移情于物,正见好诗含蕴之丰富.

1.感时伤时,花也在流泪。怨恨离别,鸟也在啼叫,惊动人心。
2感时恨别,见花而落泪,听到鸟啼感到惊心
  两种翻译都对,表达的意思差不多

“感时花溅泪,恨别鸟惊心”言见花开而落泪,闻鸟鸣而惊心,解释为“以花鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟亦惊心。”
移情于物,两句以物拟人,将花鸟人格化,有感于国家的分裂、国事的艰难,长安的花鸟都为之落泪惊心。
我们老师是这样讲的 。我现在初三...

全部展开

“感时花溅泪,恨别鸟惊心”言见花开而落泪,闻鸟鸣而惊心,解释为“以花鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟亦惊心。”
移情于物,两句以物拟人,将花鸟人格化,有感于国家的分裂、国事的艰难,长安的花鸟都为之落泪惊心。
我们老师是这样讲的 。我现在初三

收起

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/20103882.html