新五代史 梁臣传第九 敬翔篇翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/02 02:33:11
新五代史梁臣传第九敬翔篇翻译新五代史梁臣传第九敬翔篇翻译新五代史梁臣传第九敬翔篇翻译敬翔字子振,同州冯翊县人.少年好学,长于撰写文书,乾符年间,参加进士考试落选,于是客居大梁.翔的同乡王发当汴州观察支

新五代史 梁臣传第九 敬翔篇翻译
新五代史 梁臣传第九 敬翔篇翻译

新五代史 梁臣传第九 敬翔篇翻译
敬翔字子振,同州冯翊县人.少年好学,长于撰写文书,乾符年间,参加进士考试落选,于是客居大梁.翔的同乡王发当汴州观察支使,翔前往投靠.过了很久,王发一直没有推荐他做官,翔更加窘困,只好给别人书写文书和公文,在军队中传递.后梁太祖自幼以来没有文化.敬翔所写文书都是民间通俗语言,太祖很喜欢,对王发说:“听说你有个朋友,可和他一块来见我.”翔见太祖,太祖问他说:“听说你读《春秋》,《春秋》里面记的是什么事?”翔回答说:“记的是诸侯征战的事啊.”太祖说:“书里用兵的办法对我有没有用处?”翔答说:“打仗吗,应该根据战争形势的变化而出奇制胜,《春秋》古法,不适用于今天.”太祖大喜,补给他一个军职,他不喜欢,就让他担任馆驿巡官.后梁太祖和蔡人在汴地作战,敬翔常常为太祖出谋划策,大多能切中要点,太祖非常高兴,认为得到敬翔太晚了,只要有事就去咨询他.
太祖已击败赵匡凝,攻取荆、襄,再攻淮南.敬翔竭力谏阻,认为刚刚得胜的军队,应该行动慎重以保持军威.太祖不听,军队行到光州,遇到大雨,几乎无法前进,进攻寿州,未能取胜,兵士逃亡损失很多,太祖这才很后悔.返回时情绪异常忿恨急躁,将唐朝大臣几乎杀光,认为敬翔值得信任.
敬翔为人稳重有才能,跟从太祖作战30多年,太祖有大小事情一定要询问他,而敬翔也尽心尽力,昼夜不睡,自己说只有在马上才能休息.太祖性情刚强暴躁,不易接近,有做不对的事情,敬翔也不曾直接劝谏,(只是)含蓄地启发(只是不露痕迹地提一下那件事),太祖心里明白,大多因此改变了.太祖死了后,末帝即位,那以后,王彦章在中都失败,末帝害怕,在河上召见大将段凝,当时,后梁的精兵都在段凝的军中,段凝有造反的倾向,不来.末帝急忙呼喊敬翔说:“我平时常常忽视你的话,现在情况危急了,不要因此怨恨,你一定(可)要告诉我应该到哪里去!”君臣相对而哭.
敬翔与李振都深得梁太祖信任,梁灭亡后,唐庄宗进入汴地,下诏书赦免梁的群臣,李振高兴地对敬翔说:“有诏书来洗刷我们罪过,我们要去朝见新的国君.”邀请敬翔一起去朝见庄宗.敬翔夜间停在高头车坊,天将亮的时候,左右的人来报告说:“李将军进朝晋见皇帝了.”敬翔叹息说:“李振妄为大丈夫了!我有什么面目再进入后梁的建国门呢?”于是自缢而死.