英语翻译这些改如何准确无误的翻译成英文?不要直译,要译出里面的精髓~我把仅有的财富都拿出来了,1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当.2伟大的心胸,应该表现出这样的气概—

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/05/05 21:42:09
英语翻译这些改如何准确无误的翻译成英文?不要直译,要译出里面的精髓~我把仅有的财富都拿出来了,1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当.2伟大的心胸,应该表现出这样的气概—英语翻译这些改如何准

英语翻译这些改如何准确无误的翻译成英文?不要直译,要译出里面的精髓~我把仅有的财富都拿出来了,1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当.2伟大的心胸,应该表现出这样的气概—
英语翻译
这些改如何准确无误的翻译成英文?不要直译,要译出里面的精髓~我把仅有的财富都拿出来了,
1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当.
2伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸.
3 唯有民魂是值得宝贵的,唯有他发扬起来,中国才有真进步.
做人,立人
是该真性情地学习中国语言,还是该为了分数迎合阅卷老师的口味?
文人的风骨
再帮我翻译几个

英语翻译这些改如何准确无误的翻译成英文?不要直译,要译出里面的精髓~我把仅有的财富都拿出来了,1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当.2伟大的心胸,应该表现出这样的气概—
1 must be faced up to,it is expected to dare to think,dare to say,dare to do,GanDang.
2 the great mind,should show this spirit - smile to meet terrible misfortune,be courageous to deal with all the unfortunate.
3 but MinHun is worth precious,only he develops,China is true progress.
4.Behave,people
5.Is this true temperament to learn Chinese language,or to read a teacher to scores of taste?
6.The scholars of character

1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare to.
2.伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。Great mind, should show such a spirit - with smile...

全部展开

1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare to.
2.伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。Great mind, should show such a spirit - with smiles to meet a tragic fate, with a hundred times the courage to deal with all the misfortune.
3.唯有民魂是值得宝贵的,唯有他发扬起来,中国才有真进步。Only China is worthy of precious soul, only that he carried forward, China's only real progress in.

收起

1. Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare.
Two great mind, should show such a spirit - with smiles to meet a tragic fate, with a hundred times the courage to deal wi...

全部展开

1. Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare.
Two great mind, should show such a spirit - with smiles to meet a tragic fate, with a hundred times the courage to deal with all the misfortune.
3 Only the soul is worthy of the public valuable, only that he carried forward, can China really progress.
4. A man, Liren
5. Is the true nature to learn the Chinese language, or that the scores in order to cater to the tastes of Marking a teacher?
6. Literati's strength of character

收起

1. must dare to face up to, this only then hopes to dare to think that to dare saying that to dare to do, to dare to work as.
2 great hearts, should display such spirit - - to greet the pitiful mi...

全部展开

1. must dare to face up to, this only then hopes to dare to think that to dare saying that to dare to do, to dare to work as.
2 great hearts, should display such spirit - - to greet the pitiful misfortune with the smiling face, deals with all misfortunes with hundred time of courages.
3 only have the people soul is worth precious, only has him to develop, China only then has progresses really.

收起

1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。
1. Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare.
2伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。
2. A great mind, should show such a spir...

全部展开

1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。
1. Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare.
2伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。
2. A great mind, should show such a spirit - with smiles to meet a tragic fate, with a hundred times the courage to deal with all the misfortune.
3 唯有民魂是值得宝贵的,唯有他发扬起来,中国才有真进步。
3. The only people the soul is worthy of a valuable, only that he carried forward, can China really progress.
4。做人,立人
4. Behave, people
5。是该真性情地学习中国语言,还是该为了分数迎合阅卷老师的口味?
5. Is the true nature to learn the Chinese language, or that the scores in order to cater to the tastes of Marking a teacher?
6。文人的风骨
6. Literati's strength of character

收起

必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare.
伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。
Great mind, should show such a spirit -...

全部展开

必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。Must dare to face This is expected to dare to think, dare, dare, dare.
伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。
Great mind, should show such a spirit - with smiles to meet a tragic fate, with a hundred times the courage to deal with all the misfortune. 3 唯有民魂是值得宝贵的,唯有他发扬起来,中国才有真进步 Only the soul is worthy of the public valuable, only that he carried forward, China's only real progress in 4。做人,立人 A man, Liren 5。是该真性情地学习中国语言,还是该为了分数迎合阅卷老师的口味?5. Is the true nature to learn the Chinese language, or that the scores in order to cater to the tastes of Marking a teacher? 6。文人的风骨
6. Literati's strength of character

收起

1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。
Ter coragem de enfrentar Isso é esperado para ousar pensar, ousar, ousar, ousar
2伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。
Mente grande, deve mostrar um espí...

全部展开

1.必须敢于正视,这才可望敢想、敢说、敢做、敢当。
Ter coragem de enfrentar Isso é esperado para ousar pensar, ousar, ousar, ousar
2伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸来迎接悲惨的厄运,用百倍的勇气来应付一切的不幸。
Mente grande, deve mostrar um espírito - com sorrisos para atender um destino trágico, com cem vezes a coragem de lidar com todas as desgraças.
3 唯有民魂是值得宝贵的,唯有他发扬起来,中国才有真进步
Só a China é digno de alma preciosa, só que ele levou para a frente, o progresso só é real na China
4。做人,立人
Um homem, Liren
5。是该真性情地学习中国语言,还是该为了分数迎合阅卷老师的口味?
É a verdadeira natureza para aprender o idioma chinês, ou que as contagens, a fim de atender aos gostos do professor Marcação
6。文人的风骨
Literati força de caráter

收起